Exploration of the place of Wonju Battle in central front on Feb. 2nd, 1951. 1951년 2월 중동부 전선의 원주지구 전투지 탐방기(2023.5.2-3)

625 동란에서 미군이 중동부 전선의 원주를 사수하기 위해 싸웠던 상황이 굼금하였다. 1951 2 지평리에서 인해전술로 공격해 오는 중공군을 2사단 23연대가 필사적으로 격퇴하여 다시 서울을 수복하고 북진을 하게 사항과 관련되어 원주전투가 같은 2사단에 의해 같은 시기에 발생했기에 더욱 굼굼하였다. 인해전술로 공격해 오는 원주전투에 대한 부담이 있는데 어떻게 1 연대를 빼내어 지평을 점령하게 하였으며 지평에서 원주까지는 중공군이 활개치는 독무대가 되었는가 등이다. 동안 서부전선의 임진강 주변에서 벌어졌던 영국 29여단의 감악산 설마리(Gloster) 고지, 사창리에서 국군 6사단이 붕괴되었을 춘천 북단 북한강에서 그리고 휴전을 앞에 두고 서부전선 끝단에서 분투한 해병대에 대하여 비교적 파악하고 있었으나 원주전투는 당시 상황이 파악되지 않았기에 이번 2023 5 2일부터 3일가지 1 2일로 탐방을 실시하게 되었다.

During the Korean War, there was a question on me how the U.S. and South Korean forces fought to defend the city of Wonju in the central & east front line. In February 1951, the U.S. 2nd Division's 23rd Regiment fiercely repelled the advancing Chinese forces, recapturing Seoul and advancing north. The situation of the battle of Wonju became even more intricate as it coincided with the battle of Chipyong-ni all within a similar timeframe. The questions about how one regiment was withdrawn from the U.S. 2nd Division to occupy Chipyong-ni and why the area from Jiphyeon to Wonju turned into an area dominant of Chinese Forces was raised. While there was relatively good understanding of the actions of the British 29th Brigade's defense on Gloster Hill near the river of Imjin-gang and the collapse of the South Korean 6th Division at Sachang-ri, as well as the struggles of the U.S. Marine Division at the central front line and the westernmost line before the armistice near the northern riverside of Han-gang, the battle of Wonju remained less understood. Therefore, a two-day exploration was conducted from May 2 to May 3, 2023, to gain better insights into the battle of Wonju.양식의

먼저 원주전투의 배경에 대해 크게 다음과 같이 정리해 본다. 미군과 국군이 북진 후에 중공군 참전에 따라 전선에서 후퇴를 하여 1951 1 4 서울을 포기하고 평택에서 원주를 경유 주문진까지 밀린 상태에서 8 사령관은 전선을 정비하여 원주부터 동해안까지는 국군 2/3군단과 1군단이 맡고 서부전선은 미군이 주력을 맡도록 하였다. 그러나 북진 전력손실에 따라 취약해진 국군의 전력으로 중동부전선의 방어가 불가능하여 부산에서 정비중인 10군단을 긴급하게 투입되게 되었고 8군의 유일한 예비 사단이었던 2사단이 10군단에 합류하게 되었다. 특히 원주는 중공군과 북한군이 합동으로 공격하여 돌파한 서부전선의 후방 대구로 진격하고자 했기에 긴급 투입된 미군과 치열한 공방전이 원주와 문막지구에서 전개되었다.

First, let's summarize the background of the battle of Wonju. Following the northward advance of the U.S. and South Korean Forces, a general retreat occurred across the entire front line due to the involvement of Chinese Forces in January 1951. On January 4th, the city of Seoul was abandoned, and as the forces were pushed from Pyeongtaek via  city of Wonju and further to the city of Jumunjin, the commander of the U.S. Eighth Army reorganized the front line. From Wonju to the East Coast, the South Korean Corps were assigned, while the U.S. Forces took charge of the western front line. However, weakened by losses during the northward advance, the South Korean Forces were vulnerable, making it impossible to defend the central & east front line. In response, the urgently U.S. 10th Corps, which was undergoing rehabilitation in Pusan, was hastily deployed. The only reserve division of the U.S. Eighth Army, the 2nd Infantry Division, joined the 10th Corps. Particularly in Wonju, a joint attack by Chinese and North Korean Forces aimed to advance southward through Wonju and towards the flank of the western front and the city of Taegu. Consequently, fierce defensive battles were taken place in Wonju and the Munmak region with the U.S. force urgently deployed. 양식의 양식의

1950 12 교통사고로 사망한 Walker 8 사령관의 후임인 Ridgway 장군의 명령으로 1951 1 Wolf-hound 작전을 실시하여 서부전선에서 수원까지 수복해 나갈 중동부 전선의 미군과 국군은 원주지구에서 중공군의 공격을 격퇴하고 2월에 서울을 우회 포위하고 38선으로 진격하고자 Round-up 작전을 실시하였다. 작전은 10군단장 Almond 장군의 지휘하에 있었으나 10군단 미군 병력은 원산에서 장진호까지 북진했던 해병대가 /동부 전선 후방으로 침투하여 미군과 국군의 보급을 교란하고 있던 북한군을 섬멸하는 작전을 하고 있고 7사단이 아직 부산에서 북진 전력손실 때문에 정비하는 중에 있었다. 따라서 Almond 187 공수연대를 추가 지원받고 2사단과 국군 3사단, 5사단 8사단을 활용하여 공격작전을 수행하였고 원주에서 횡성을 거쳐 홍천을 향해 진격하고 있었으나 역시 북진 전력이 약화된 국군 8사단이 1951 2 횡성 북방 삼마치 고개에서 중공군의 기습적인 인해전술 공격으로 붕괴되면서 패퇴하였고 국군의 후방을 지원하던 2사단 21 지원대 역시 횡성으로 후퇴하던 중에 포위되어 희생을 초래하였고 횡성의 후퇴로는 후에 학살의 계곡(Massacre Valley)으로 남게 되었다.

In late December 1950, following the death of General Walker, the commander of the U.S. Eighth Army, due to a traffic accident, General Ridgway, his successor, initiated the Operation Wolfhound in January 1951 to reclaim territory on the western front line up to the city of Suwon. Meanwhile, on the central and east front line, U.S. and South Korean Forces in the Wonju area fought off Chinese Attacks. In February, they conducted the operation of Round-up with the aim of bypassing Seoul, encircling the city, and advancing towards the 38th parallel. General Almond, commanding the U.S. 10th Corps, led this operation. However, the U.S. Forces of the 10th Corps had the Marine Corps, which had advanced north from the city of Wonsan to the reservoir Changjin on the rear of the central/eastern front line, engaged in disrupting North Korean Forces disturbing the supply lines of U.S. and South Korean Forces in the area of Kyungsangbuk-do. The U.S. 7th Division was still in the process of reorganizing in Pusan due to losses suffered during the northward advance. In response, General Almond received additional support force, the U.S. 187th Airborne Regimental Combat Team. Utilizing the U.S. 2nd Division and the South Korean 3rd, 5th, and 8th Divisions, an offensive operation was carried out. The forces advanced from Wonju through Hwacheon towards Hongcheon. However, the weakened South Korean 8th Division, moving north from Hwacheon, collapsed in a surprise attack by the Chinese Forces at the pass of Sammachi, north of Hoengsong, in February 1951. The U.S. 2nd Division's Service Team, which was supporting the rear of the South Korean Forces, also withdrew towards Hoengsong and was surrounded, resulting in significant casualties. The retreat route toward Hoengsong later became known as the Massacre Valley.

때에 2사단은 지평리와 원주에서 거침없이 인해전술로 공격해 오는 중공군을 맞아 극한의 추위와 쌓인 눈속에서 전투를 치르게 되었고 중공군과 북한군은 10군단의 중부전선으로 침투하여 서부전선의 미군과 동부전선의 국군을 갈라 놓은 각개 섬멸하며 동시에 이미 침투한 북한군과 합동으로 서부전선 후방으로 진격하여 미군을 한반도에서 완전하게 축출하고자 기도하였다.

During this time, the U.S. 2nd Division faced relentless attacks from the Chinese Forces using the tactic of human wave at Chipyong-ni and Wonju. Engaging in combat amidst extreme cold and heavy snow, the division confronted the harsh conditions. The Chinese and North Korean Forces penetrated the central front of the U.S. 10th Corps, infiltrating into the flank of the western front and cutting the connection off between the U.S. Forces in the west and the South Korean Forces in the east. Subsequently, they sought to annihilate each unit individually and, simultaneously, collaborated with the already infiltrated North Korean Forces to advance towards the rear of the western front. Their ultimate goal was to completely expel the U.S. Forces from the Korean Peninsula.

이번 탐방은 1951 2 횡성을 돌파한 중공군이 지평리와 원주를 점령하고자 시도하던 상황에서 2사단이 원주를 탈환하고자 원주 남측의 전략적 요충지인 봉화산으로부터 427고지(배부른산으로 추정)까지 공격한 능선과 북서측으로부터 흘러오는 섬강에 중공군이 숲으로 위장한체 대열을 갖추고 문막으로 남하하는 것에 대하여 집중 포격을 가한 고수부지를 탐방하는 것이었다.

This exploration focused on the strategic high ground south of Wonju, specifically from the mountain summit of Bonghwa-san to the presumed 427th hill (believed to be the mountain summit of Baebureun-san), as the U.S. 2nd Division sought to recapture the city of Wonju from the Chinese Forces attempting to occupy Chipyong-ni and Wonju in February 1951. The U.S. 2nd Division launched an offensive along the ridgeline extending from Bonghwasan to the 427th hill, and simultaneously targeted a key defensive position where the Chinese Forces, disguised in the forest along the river Som-gang flowing from the northwest, advanced southward towards Munmak. The objective was to explore the riverside of Som-gang where concentrated artillery fire was directed against the Chinese Forces attempting to infiltrate and move southwards.

탐방 1일차 아침 0900 출발하여 6 국도를 타고 남한강을 따라 동진하여 양평을 거쳐 용문휴계소에서 잠간 쉬고 노가삼거리까지 달린 345 지방도를 타고 남진하여 양동을 거쳐 원주의 간현관광지에 1200 도착하였다. 원래는 345 지방도를 타고 가다가 1951 2 지평리 전투 23연대가 위력정찰을 하면서 중공군과 격전을 했던 지평리 동측의 고송리를 탕방할까 했는데 위치를 찾지 못하여 포기하였다.

On the first day of the exploration, the journey began at 9:00 AM, taking the route 6 and heading east along the river Namhan-gang. After passing through Yangpyeong, a brief rest was taken at the rest area of Yongmun, and then continued to Nogasam Intersection. Took the route 345 to proceed south through Yangdong, arriving at the tourist site of Ganhyun in Wonju by 12:00 PM. Originally, the plan was to drive on the route 345 and to explore Gosong-ri on the east side of Chipyong-ni where the U.S. 23rd Regiment conducted reconnaissance and engaged in combat with the Chinese Force during the battle of Chipyong-ni in February 1951. However, the location could not be identified, and the decision was made to abandon that part of the exploration.











간현관광지는 소금산 Valley 유명한데 지역은 북에서는 횡성으로부터 섬강이 흘러내려오고 북서쪽 양동에서 삼산천이 흘러와 만나는 지점에 있다. 따라서 지역은 원주지구 전투 문막을 방어하던 공수연대와 2사단 38연대 정면에 있었기에 섬강을 따라 대규모로 진격해 오던 중공군의 공격경로이기도 하여 관광을 겸하여 탐방지로 선택하였다.

The tourist site of Ganhyeon is famous for the Salt Mountain Valley. This area is situated at the point where the river of Som-gang flows down from Hoengsong in the north and the creek of Samsan-cheon from Yangdong in the northwest converges each other. Therefore, it served as a strategic location during the battle of Wonju, being directly in front of the U.S. 187th Airborne Regimental Combat Team and the 38th Regiment of the U.S. 2nd Division, who were defending Munmak during the Wonju campaign. Additionally, it was a significant route for the Chinese Forces advancing in large numbers along the Som-gang during the battle. This historical context along with its scenic beauty made it an ideal destination for exploration, combining both tourism and exploration.

주차장 팔각정 원두막에서 준비해온 도시락으로 식사를 마치고 1300 출발했다. 소금산은 330 고지에 연결된 출렁다리와 절벽을 아찔하게 휘어 감는 철째 보도와 울렁다리가 볼만했다. 5월의 햇볕이지만 높은 계단을 오르며 땀이 났으나 절벽에 붙어있는 보도와 높은 현수교를 건널 바람이 불어 더위를 잊게 주었다. 9 km 이르는 시설을 돌아 나오는데 3시간 정도 소용되었으며 삼산천변 야영장 밑으로 식당과 Coffee Shop 즐비하였고 특이하게도 산지에서 수확했는지 표고버섯을 많이 팔고 있었다. 관광지 입구에서 무명가수가 김정호의 하얀나비 흘러간 가요를 노래를 하기도 하였기에 앞에 앉아서 들었는데 현금이 없어서 주변 Ice Cream 가게에서 Vanilla Cone 사서 먹고 모금함에 Tip 넣기도 했다.    

After finishing the meal prepared at house, in the octagonal pavilion next to the parking lot, the exploration resumed at 1:00 PM. The mountain of Salt Mountain showcased a thrilling suspension bridge connected to the 330-meter-high peak with winding footpaths gracefully hugged the cliffs. Despite the May sunshine, climbing the steep stairs induced a few sweating, but the breeze while traversing the footpath, crossing high suspension bridges attached to the cliffs helped to forget the heat. The tour covered about 9 km of trails took approximately three hours to complete. Near the creek of Samsan-cheon campground, there were many restaurants and coffee shops. Interestingly, many were selling wild mushrooms presumably harvested from the mountains. At the entrance of the tourist site, an unknown singer performed popular songs including Kim JungHo's ‘White Butterfly.’ I and my wife sat down to listen, and since I didn't have cash, I bought a Vanilla Cone from a nearby ice cream shop and exchanged some cashes for the unknown singer’s tip my wife asked me to give양식의

출렁다리는 협곡에 높은 봉우리를 가로질러 설치되고 좌우 Guide Wire 바닥 Grating 통해 계곡 바닥이 보여서 사람들의 걸음에 따른 진동으로 상하로 움직일 공포감이 있으나 울렁다리는 길지만 좌우로 움직임이 적어 통과할 안정감이 있었다.

The suspension bridge spanned across the canyon, connecting high peaks on either side. It was equipped with guide wires on both sides and a grating on the floor, allowing a view of the canyon floor beneath. As people walked, the bridge swayed vertically, creating a sense of fear due to the vibrations induced by people’s footsteps. On the other hand, the swinging motion of the bridge was limited, providing stability and a reassuring feeling to cross.

소금산에서는 섬강은 없으나 삼산천이 아찔하게 내려다 보이며 남쪽으로 섬강을 따라 서원주와 문막을 있었다. 지역은 미군들이 원주를 탈환하기 위한 주요 접근로로 생각되었다. 따라서 소금산에서 섬강을 조망할 없기에 1600 소금산에서 하산하여 간현교 북측에 연하여 원주역으로 가는 철교 주변을 확인하였다. 철교는 전투당시 2사단에 배속된 불란서 대대가 원주 공반전에서 후퇴할 폭파했던 것으로 지금은 사용되지 않고 아마도 원주 Rail Bike 이용되지 않을까 생각한다.

Although the river of Som-gang was not visible from the mountain of Salt, a breathtaking view of the creek of Samsan-cheon can be viewed downward. To the south, the Som-gang can be observed, flowing towards West Wonju and Munmak. This area was considered a crucial approach for U.S. Forces aiming to recapture Wonju. Unable to view the river of Som-gang from this mountain, I descended around 4:00 PM and explored the Som-gang vicinity of the old railway bridge, to the north side of the railway bridge of Ganhyun leading to Wonju Station. This railway bridge, during the Battle of Wonju, was likely demolished when the French Battalion affiliated with the U.S. 2nd Division retreated. I speculate that it may be revamped for the rail bike of Wonju as an entertaining facility.

양식의

 

20,000명의 중공군이 출몰하여 섬강의 고수부지 백사장을 나뭇가지로 위장한체 1951 2  낮에 버젖히 행군하여 내려오던 장소를 확인하기 위하여 서원주 IC방향으로 북상하여 월송교차로에서 월호교를 건너 강변 뚝방에 차를 데고 문막방향으로 섬강을 살펴보았다중공군들이  원주역이 있고 남쪽으로 충주와 제천이 연결되는 흥업리의 미군을 포위하기 위하여 원주 전면을 공격할  후방차단을 목적으로  강으로 우회하여 급하게 백사장으로 통해 이동하던 것으로 추정되며 다행히 미군 정찰기에 의해 포착이 되었고 30여문의 155mm 포와 100문의 105mm 포를 갖추고 사전에 중공군의 접근 경로를 예측했던  2사단이 집중적인 포격이 가했지던 지역이었다.

To investigate the location where around 20,000 Chinese troops disguised with tree branches descended during broad daylight in February 1951, marching courageously down from the riverside of the river of Som, I traveled north towards the West Wonju IC, and I crossed the bridge of Wolho at the Wolseong Intersection and parked my car on the riverside embankment, looking towards Munmak.

It is assumed that the Chinese Troops, intending to encircle the U.S. Forces in Heungyeop-ri, which connects, to the south, with Chungju and Jecheon, attacked the front of Wonju. They aimed to block the rear of the U.S. Forces stationed where the present-day the station of Wonju is located, urgently maneuvering through this riverside. It was fortunate that their movement was detected by U.S. Reconnaissance Planes. The U.S. 2nd Division, equipped with around 30 155mm howitzers and 100 105mm howitzers, had predicted the approaching route of the Chinese Forces and concentrated heavy artillery fire in this area.






















1일차 관광 탐방을 마치고 저녁을 먹기 위해 1700 Burger King Hamburger 가계를 찾아 주변의 원주혁신도시로 갔으나 회원 할인이 않되어 사전에 예약해둔 숙소가 가까운 남원주의 명륜동 가게로 가서 Hamburger 저녁을 먹고 원주시청 감박산과 섬강사이 만종리의 숙소에서 1박을 하였다.

After completing the first day of sightseeing and exploration, we looked for a Burger King at 5:00 PM to have dinner. we went to the nearby Innovation City of Wonju, but the Burger King there did not accept the membership discount. As a result, I headed to a Burger King in Myeongnyun-dong, South Wonju, near my pre-booked motel. After enjoying a hamburger for dinner, We spent the night at a motel in Manjong-ni located behind Wonju City Hall between the mountain of Gampak and the river of Som-gang.

2일차 아침 0930 준비해온 귀리가루를 끓여서 먹고 1000 숙소를 출발하여 원주시청의 주차장에 도착하여 주차를 시청건물 뒤로 보이는 봉화산 자락으로 올라갔다. 산을 오르게 것은 원주전투 공반전을 벌일 당시 2사단이 427고지( 배부른산) 원주 시내 전체를 감제할 있는 전략적인 중요성으로 확보하고자 치열한 전투를 치렀기 때문인데 고지가 바로 봉화산과 같은 능선을 이루며 연결되어 있기 때문이다.

On the second day, we boiled the prepared oatmeal powder for breakfast at 9:30 AM and left the motel at 10:00 AM. We arrived at the parking lot of Wonju City Hall where I parked my car. From there, we climbed up the foothills of the mountain of Bonghwa-san which could be seen behind the city hall. The reason for ascending this mountain was its strategic significance during the battle of Wonju when the U.S. 2nd Division fiercely fought to secure the 427th Hill now believed to be the mountain of Baebureun-san. This hill forming a ridge to the mountain of Bonghwa-san was crucial for controlling the entire Wonju City, hence the intense battle was fought to occupy by the U.S. 2nd Division.






















산맥은 좌측에 섬강을 끼고 우측 원주시내를 끼며 남북으로 뻗쳐 있고 남측 끝단에 원주역이 있으며 섬강 넘어 문막공단이 있고 북측 끝단은 만종분기점이 있다. 우수한 기동력과 화력을 갖춘 미군의 입장에서 지형적으로 산맥의 위치가 전차 수송작전에 적합하였고 원주/문막을 확보한 상태에서 좌측의 여주와 우측의 평창을 전선으로 연결하고 남쪽으로 충주와 제천의 주요 병참보급선을 유지하며 북측으로 횡성/홍천으로 공격을 하기 위한 교두보가 되었음을 확인할 있었다. 특히 2사단 23연대가 홀로 원주에서 지평으로 이동하여 서부전선의 9군단과 연결하여 서울의 동측 길목을 확보하면서 서울 수복과 횡성/홍천으로 밀집된 중공군의 허리를 공격할 있는 거점을 지켜낸 것은 1951 2 원주를 지켰기 때문에 병력을 분산할 있었고 점을 Ridgway 장군은 파악하고 있다가 즉시 경북에서 빨치산 작전을 하던 해병대에 의한 Killer작전을 개시하여 중공군의 반격을 예방하였다 생각이 든다.  

The mountain range runs along, on the left, with the Som-gang and borders the downtown of city on the right, stretching north to south. At the southern end, there's the current Wonju Station, and across the Som-gang, there is the Industrial Complex of Munmak. At the northern end is Manjong Junction. With its excellent mobility and firepower, the U.S. Force strategically positioned itself in this mountain range. The terrain under the mountain was suitable for tank and transport operations. After securing Wonju and Munmak, they could connect, to the left side, with Yeoju and, to the right side, with Pyeongchang, establishing a front line. Moreover, by maintaining key supply lines to Chungju and Jecheon in the south and bridgehead attacking to the north towards Hoengsong and Hongcheon.

In particular, the U.S. 2nd Division's 23rd Regiment, moving alone from Wonju to Chipyong-ni, connected with the U.S. 9th Corps on the western front, securing the eastern approach to the city of Seoul. This allowed them to defend the stronghold that could attack the densely concentrated Chinese Forces in the eastern flank between Seoul and Hoengsong and Hongcheon. This successful defense of Wonju in February 1951 forced the Chinese to disperse. General Ridgway recognized this and initiated the Killer Operation immediately conducted by the U.S. Marine Division to prevent a Chinese Counteroffensive along the central front, calling on the U.S. Marines to carry that mission while they had been initiating the suppression operation of North Korean Guerrillas on the Gyungsangbuk-do.양식의

겨울에 차가운 바람속에서 눈이 쌓여 미끄러운 산야를 오르고 내리며 이억만리 만리 바다건너 공산주의로부터 자유 대한민국을 지키기 위해 번도 본적이 없고 번도 만난적이 없는 사람들을 위해 달려왔던 파란 눈의 미국 젊은이들이 숨져간 고지와 능선을 타고 걸었다. 전체적으로 능선길 4 km 정도이며 시청까지 원점회귀에 4 km 정도로 1100 부터 1400까지 3시간 탐방하였다.

They walked along the snowy ridges and slopes, climbing and descending the slippery mountain terrain in the chilly winter wind. These American youths with blue eyes, who had never seen or met the people they were protecting, traveled thousands of miles, crossing Pacific Ocean, to defend the Republic of Korea from communist. We hiked the hills and ridges where these brave soldiers lost their lives. The overall exploration trail was about 4 km along the ridges, and the return journey to the city hall took approximately 4 km, resulting in a 3-hour from 11:00 AM to 2:00 PM.

산행 중간에 감박산과 배부른산에서 준비해 커피와 과자를 먹고 쉬었기 때문에 실제 하산은 1500 되어서야 마칠 있었고 늦은 점심 저녁을 겸하여 먹기 위하여 근처 식당에서 보쌈을 시켜 먹었는데 김치를 돌돌 말아 제공하는 것이 특징이었다. 1700 식사를 마치고 어제 오던 국도를 타고 양동으로 해서 양평을 경유 서울로 복귀할 것인가 서원주에서 2 영동고속도로 타고 복귀할 것인가 생각하던 중에 3시간이나 소용된 국도보다 반쯤 시간이 단축되는 고속도로를 타고 서울로 복귀하여 탐방을 마치니 저녁 1900 이었다.

During the hike, a break was taken at the peak of each Gambak-san and Baebureun-san, with a cup of coffee and some snacks. As a result, the descent wasn't completed until around 3:00 PM. To combine a late lunch and dinner, we were in a nearby restaurant and have a dish of Bossam (boiled pork slices served with kimchi and other condiments which  distinctive feature was the presentation of kimchi rolled up.

After finishing the meal around 5:00 PM, there was a decision to return to Seoul either via the national highway, passing through Yangdong and Yangpyeong, or taking the second Yeongdong Expressway from the West Wonju. Opting for the expressway proved to be a time-saving choice, taking about half of the time compared to the national highway. By taking the expressway, the return to Seoul was completed at 7:00 PM, concluding the exploration.


Comments

Popular posts from this blog

Lake Paro-ho, Proudly Kept Its Name for Destruction of Chinese Peoples’ Army 중공군을 격파한 자랑스러운 파로호

한 겨울 한 밤 차갑던 양평/용문 미 23연대 지평리 전투지 탐방 Exploration of the Chipyong-ni Battle Place Where the 23rd US Army Regiment Stood Cold at Night

Remembering the British Ulster Rifles’ Happy Valley Battle and Their Lofty Sacrifice for Safety of The January 4th Retreat in 1951. 1951년 14후퇴 때 UN군과 시민이 한강을 건너도록 서울 북방에서 방어하던 영국군 희생에 대하여