Exploration of the Massacre Valley of Round-up Operation in Hoensong 625동란 때 학살된 미군부대 횡성 현장 탐방기
개나리와 진달래 그리고 벚꽃이 활짝 피는 계절을 맞아 바깥바람을 쐬는 것은 너무도 당연하였다. 또한 70년 전 625동란 때 51년 3월은 지금처럼 꽃이 만개하기 시작했겠지만 미 8군사령관 Ridgway 장군의 명령에 따라 중동부전선에서 Killer 반격작전을 개시하는 시기이기도 하다.
The blooming season of forsythias, azaleas, and cherry blossoms, when
the outside wind is refreshing, was naturally welcomed. Moreover, 70 years ago,
during the turmoil of the Korean War in March 1951, just as flowers were
beginning to bloom like they are now, it was also the time when General
Ridgway, the commander of the Eighth United States Army, ordered to start the
Killer Counteroffensive Operation on the Central & Eastern Front.
1951년 14후퇴 시 국군과 UN군(주로 미군)은 추격하는 중공군에 의해 평택 선까지 밀렸으나 12월 14일 의정부에서 전선 시찰 중 교통사고로 순직한 Walker 장군의 후임으로 부임한 Ridgway 장군의 전략에 따라 1월 중순 서부전선의 Wolfhound 및 Thunderbolt 작전에 이어 중동부전선에서 Roundup 반격작전을 하던 시기에 미 10군단 휘하의 국군 8사단을 근접 지원하기 위해 파견된 미군 2사단 38연대 소속 21 지원대가 횡성 북단 창봉리 오음산 계곡에 주둔하고 있었다. 그러나 전방 삼마치 고개에서 국군 8사단이 중공군의 대 공세에 일거에 격파되면서 후방의 미지원대에 비상을 발령하지 못하고 패퇴하면서 야밤에 미군들은 중공군의 기습을 받으며 700여명의 미군장병이 희생되는 비극이 시작되었다.
In the aftermath of the Chinese Army's counteroffensive in 1951(known as
the Evacuation of Jan. 4th), the South Korean and UN Forces,
primarily composed of U.S. Troops, were pushed back to the Pyongtaek during the
retreat. However, following the accidental death of General Walker in a traffic
accident while inspecting the front lines in Uijeongbu on December 14, General
Ridgway assumed command and implemented his strategy. In mid-January, following
the Wolfhound and Thunderbolt Operations on the Western Front, the Roundup
Counteroffensive Operation was initiated on the Central & Eastern Front. During
this time, to provide close support for the South Korean 8th Division under the
command of the US 10th Corps, which was engaged in the Roundup Operation, the U.S.
21st Support Battalion of 38th Regiment, 2nd Division was dispatched. They were
stationed in the valley of Oeum-san, north of Hoengsong, near the Changbong-ri Area.
However, as the South Korean 8th Division Force was overwhelmed by the Chinese Massive
Assault at the pass of Sammachi, they were unable to issue an emergency order
to the rear U.S. Support Unit. Consequently, during the nighttime retreat, the
US Troops found themselves subjected to a surprise attack by the Chinese Forces.
This marked the tragic beginning of the sacrifice of over 700 US Soldiers in
the valley of Oeum-san Valley.
Roundup 작전은 UN군 10군단에 포함된 국군사단이 공격을 주도하고 미군이 근접 지원하는 개념이었으나 양 군사이의 통신과 명령체계가 문제가 있어 지원부대까지 엄청난 손실을 입게 되었다.
The Roundup Operation was the concept that main attacking was carried
out by the South Korean Forces, while fire and transport supporting was
provided by the American Supporting Unit adjacent to the South Korean Front,
but communication problem was taken place between both forces, resulting big
loss of even supporting force.
2021년 4월 2일 금요일 서울에서 횡성을 가기 위해서는 서울/춘천간 고속도로를 타거나 광주/양양간 고속도로 또는 6번 국도를 타고 동쪽으로 가는 방법이 있다. 계절의 향기를 느끼기 위해 좀 일찍 점심을 먹고 서둘러 11시경 강변북로를 타고 가다 6번 국도를 타고 횡성으로 향했다. 중간에 용문산 남단 양평의 양근성지를 지나 횡성 신촌리의 IC에서 홍천 방향의 삼마치 고개부터 내려오는 5번 국도로 진입하여 횡성방향으로 남하하고자 했다. 이 도로의 합류지점을 보호하기 위해 당시 미 2사단 38연대 소속의 3대대가 국군의 후방에 배치되어 있었다.
On April 2, 2021, a Friday, to travel from Seoul to Hoengsong, one could
take the expressway between Seoul and Chuncheon or the expressway between
Gwangju and Yangyang, or alternatively, take the national route 6 eastward. To
savor the scent of the spring season, after having an early lunch and hurrying
a bit, I set off around 11:00 AM, taking the riverside route of Gangbyeonbuk-ro
and then transitioning to the national route 6 towards Hwaseong. Passing
through the Catholic martyr site of Yanggeun-seongji in Yangpyeong located in southern
foothills of the mountain of Yongmun, and I aimed to head south towards Hoengsong
after entering the national route 5 at the pass of Sammachi near the interchange
of Sinchon-ri Hoengsong Interchange. At that time, to guard the merging point
of this road, the U.S. 3rd Battalion of the U.S. Regiment of the 2nd Division was
deployed to the rear of the Korean military.
남하하는 도중에 1951년 2월 12일 당시 국군 8사단을 근접 지원하던 미 지원대가 중공군으로부터 무차별 공격을 받아 살육을 당하던 현장이기도 한 공근면 학담리 이정표가 보여 당시부터 현존하는 공근감리교회를 찾아보고자 학곡리 부근의 교차점에서 샛길로 들어섰다. 그러나 길을 잘 못 들어가 5본 국도 홍천방향으로 진입하는 바람에 다시 올라가 U Turn이 가능한 곳에서 되돌아 내려와서 그 교회를 확인하였다. 당시 감리교회가 지금도 있었으며 미군들이 창봉리에서 창봉천을 따라 후퇴하면서 부상병을 후송하기 위해 그 교회로 올라가 문짝을 뜯어 운반하는데 사용했다고 한다.
During the southward drive, I came across the site where, on February
12, 1951, a U.S. support unit, providing close support to the South Korean 8th
Division, fell victim to indiscriminate attacks by the Chinese Forces. This
location, marked by the sign board for Gongeun-myeon and Hakdam-ri, was also
the site of the Gongeun Presbyterian Church, which has persisted since that
time. Interested in exploring the church, I took a side road near Hakgok-ri,
near the intersection, where I mistakenly entered the national route 5 towards
Hongcheon to the opposite direction. I had to turn back and return to the point
to finally reach the church. At that time, the Presbyterian Church was still
standing, and it was used by the U.S. forces to transport wounded soldiers when
they retreated along the creek of Changbong from Changbong-ri. They reportedly
tore down the door of the church to facilitate the transport of the wounded.
교회를 확인한 후 5번 국도로 남하하여 양평에서 오는 6번 국도와 합류되는 신촌IC를 통과하여 횡성 북단의 1951년 3월 미 해병이 탈환한 고지를 확인하기로 하였다. 미 21 지원대는 후퇴하여 이 신촌IC 부근에 주둔하던 미 38연대 전투대대에 1차적으로 합류하였으나 여기서 횡성까지 2차적으로 후퇴할 때 학곡리 5번 국도 상에서 차단을 당한 상태에서 양 능선에서 쏟아져 내려오는 중공군의 공격에 비극적인 살육을 당하였다. 그런데 학곡IC의 이정표가 영동고속도로로 향하는 새말IC와 횡성IC로 각각 표기되어 있는 바람에 잘못하여 새말IC로 진입하는 바람에 횡성 남단에서 다시 빠져나와 시내를 통과하여 고지가 보이는 횡성교를 지나 장례식장 이정표가 보이는 샛길로 주행하였다.
교회를 확인한 후 5번 국도로 남하하여 양평에서 오는 6번 국도와 합류되는 신촌IC를 통과하여 횡성 북단의 1951년 3월 미 해병이 탈환한 고지를 확인하기로 하였다. 미 21 지원대는 후퇴하여 이 신촌IC 부근에 주둔하던 미 38연대 전투대대에 1차적으로 합류하였으나 여기서 횡성까지 2차적으로 후퇴할 때 학곡리 5번 국도 상에서 차단을 당한 상태에서 양 능선에서 쏟아져 내려오는 중공군의 공격에 비극적인 살육을 당하였다. 그런데 학곡IC의 이정표가 영동고속도로로 향하는 새말IC와 횡성IC로 각각 표기되어 있는 바람에 잘못하여 새말IC로 진입하는 바람에 횡성 남단에서 다시 빠져나와 시내를 통과하여 고지가 보이는 횡성교를 지나 장례식장 이정표가 보이는 샛길로 주행하였다.
After confirming the church, I continued south on the national route 5.
I passed through the Interchange of Sinchon, where the route 5 met the route 6
coming from Yangpyeong. My goal was to reach the high ground in the northern
part of Hoengsong, which the U.S. Marines recaptured in March 1951. The U.S.
21st Support Group initially retreated and joined the Battalion of U.S. 38th
Regiment, which was stationed near Sinchon IC. However, during the second
retreat from Sinchon IC to Hoengsong, the U.S. Forces encountered tragic circumstances
when they were ambushed and subjected to a devastating massacre by the Chinese Forces.
The attack occurred on the section of the national route 5 near Hakgok-ri
valley, where they were blocked on their way to Hoengsong. Unfortunately, due
to the signage at Hakgok IC, which indicated directions to Saemal IC for the
Yeongdong Expressway and Hwaseong IC, I mistakenly entered Saemal IC. As a
result, I had to exit again in the southern part of Hoengsong, passed through
the town, crossed the bridge of Hoengsong where the high ground was visible,
and took a side road marked with a funeral home sign.
이 길은 1951년 3월 중공군이 악착같이 사수하고자 했던 횡성북방의 고지와 연하여 있으며 1951년 2월 미 21지원대가 5번 도로에서 각종 야포와 차량 및 전차를 이끌고 중공군의 교차사격을 헤치며 마지막으로 횡성으로 후퇴하고자 한 길목과 접하는 장소인데 철저하게 차단되었던 지점에 접한 능선이기도 하다.
This road is closely connected to the strategic high ground in the
northern part of Hoengsong that the Chinese Forces fiercely sought to defend in
March 1951. In February of the same year, the U.S. 21st Support Group, facing
various ambushes, leading artillery, and vehicles, attempted to break through
the crossfire of the Chinese Forces. This road served as the final path for the
U.S. Forces to retreat to Hoengsong, and it was closely associated with this
high ground in the northern part of Hoengsong that the Chinese Forces were
determined to hold. The ridgeline adjacent to this juncture point was the
location where the road leading to the downtown of Hoengsong was thoroughly
blocked by the enemy during the retreat.
이 고지는 5개의 봉우리로 이루어져 있으며 미 해병 2개 연대 6개 대대가 원주로부터 개시된Killer 작전의 최종 목표로 설정했던 것이다. 미 해병 1사단의 좌측 전선에 국군 6사단이 주둔하였고 우측에 미 2사단이 주둔하였다. Ridgway 장군의 전략은 압도적인 숫자의 숨어 움직이는 적을 찾아 내어서 최대한 살상하는 것이며 이를 위해 각 사단은 수평적으로 설정된 전선을 동시에 유지하며 적의 후방 침투를 허용하지 않는 것이나 필요 시 계획된 후방 전선으로 후퇴하며 적을 노출시켜 화력으로 제압하는 것이었다. 특히 미 해병은 가장 용맹한 부대로서 중공군과 북한군의 서울 및 서부전선 후방으로 침투할 수 있는 거점이 예상되는 원주, 횡성 및 홍성지역을 탈환하는 것이었다.
This hill consists of five peaks and was designated as the ultimate
objective of the Killer Operation initiated by the U.S. Marine Division,
involving two regiments and six battalions, and starting from Wonju. The left
flank of the 1st U.S. Marine Division was secured by the South Korean 6th
Division, while the right flank was held by the U.S. 2nd Division. General
Ridgway's strategy focused on locating and eliminating the elusive enemy with
overwhelming numbers, aiming to inflict maximum casualties. To achieve this,
each division maintained a horizontal front line simultaneously, preventing
enemy rear infiltration. When necessary, they executed planned rearward
movements to expose the enemy and suppress them with firepower. Particularly,
the U.S. Marine Division aimed to recapture key areas such as Wonju, Hoengsong,
and Hongchon, which were anticipated as potential strongholds for enemy
infiltration into the rear of the Seoul and western frontlines. The Marines,
known for their bravery, were tasked with reclaiming these strategic points.
횡성 시내 북단의 섬강에 연하여 있는 5개의 고지 중 도보로 황성대교를 건너서 바로 접근할 수 있는 321고지를 탐방하기로 했다. 내 차는 다리 가까운 배면도로에 주차를 하였고 같이 간 집사람은 차에 있다고 하여 혼자 출발하였다. 섬강 남단으로 나 있는 도로를 주행하며 나란히 보이는 고지들을 확인한바 있었기에 Killer 작전 시 미 해병의 정 중앙 목표를 탐방하는 것이었다.
I decided to explore the 321 Hill among the five peaks connected to the river
of Som on the northern edge of downtown Hoengsong. To reach it on foot, I
crossed the bridge of Hoengsong-daegyo and immediately set out for the
exploration. I parked my car on the nearby riverside road, and as my wife remained
in the car, I embarked on the hiking alone. Driving along the road on the south
side of the Som-gang, I had observed the series of peaks visible side by side, this
time I made my way towards the central objective of the Killer Operation,
다리를 건너자 우측에 운암정 표지판이 있고 산길이 보였다. 운암정은 다음과 같이 설명되어 있었다. “운암정은 횡성교 부근 섬강(蟾江)이 내려다보이는 산 중턱에 세워 사방을 조망할 수 있는 산계형 정자이다. 1937년 고향을 떠나 고생 끝에 성공한 김한갑(金漢甲)과 이원식(李元植)이 회갑을 맞이하여 자신들의 입지를 기념하기 위해 지은 정자로 각자의 호인 운수(雲水)와 청암(靑岩)에서 한자씩 따와 운암정이라 명명하였다고 한다. 이 정자는 정면 3칸, 측면 2칸의 단층 겹처마 팔작기와 지붕으로 익공계 공포양식을 취하고 있다. 장대석 외벌장대 기단 위에 상부로 올라갈수록 민흘림이 심한원형 초석 위에 규모에 비해 가는 원기둥을 세운 정자로, 어칸을 제외하고 사방에 모두 머름을 둘렀고 상부 창방과 장혀는 뚫려있으며 그 사이에 소로가 결구되어 있다. 정자 옆에는 조그만 연못이 만들어져 있다.”
Crossing the bridge, I noticed a sign for the pavilion of Unam-jeong on
the right, and a mountain path became visible. The description of Unam-jeong
was as follows:
"Unam-jeong is a mountain-style pavilion located on the middle
slope of a mountain near the vicinity of Hoengsong, overlooking the river of Som-gang.
It was built in 1937 by Hangap Kim and Wonsik Lee, who left their hometown and,
after overcoming hardships, achieved success. They constructed the pavilion to
commemorate their accomplishments and named it as Unam-jeong. The name is
derived from each of their Chinese characters, Un(clouds) from Wonsik's name
and Am(rock) from Hangap's name. The pavilion features a single-story,
overlapping eaves, octagonal-shaped structure with a tiled roof adopting the
traditional Korean architectural style of Ikgonggye Gongpo. As you ascend from
the large stone outer supporting pillars to the upper part, a thin round column
is erected on a foundation with minimal runoff, relative to its size. Except
for one side, railings are placed all around, and there are open windows and
doors on the upper part. A small pond has been created next to the
pavilion."
고지로 오르는 길은 경사가 급하였으나 나무로 계단을 만들어 오르기에 편리하였다. 먼저 한 봉우리를 오르니 능선으로 다음 봉우리가 연결되게 되어 계속 걸었다. 봄철이지만 바람이 세계 불었고 쌀쌀하게 느껴졌으나 새롭게 산 방풍용 Wind Jacket을 입어 다행이었다. 1시간 걸어 321고지에 도달하였으나 아까 차로 탐방했던 고지 북단 뒷면의 장례식장 등은 나무와 다른 봉우리에 가려 보이지 않았다. 계속 능선을 따라 가면 335고지인데 시간이 오후 5시를 넘기고 있고 집사람이 차에서 걱정할까 봐 하산하기로 했다. 51년 3월 2일 공격하던 미 해병의 입장에서 보면 급하고 암반투성인 산 허리에서 기다시피 하며 고지를 향해 오르며 참호 속의 중공군을 섬멸하기 위해 백병전까지 치러야 했기에 아주 험하고 위험한 전투였을 것이다. 미 해병의 공격전술에 따라 사전에 전차대가 도열하여 포격을 하고 전폭기가 지원 포격을 하기는 했지만 적의 완강한 저항을 섬멸하는데 4흘이 걸렸다 한다. 당시에 섬강은 봄비로 인해 도강이 어려워 가교를 설치하여 진군을 준비하면서도 공격 전날 심야에 한 대대가 기습적으로 도강을 하여 작전을 개시하였다 한다.
The road up to the highland was steep, but it was convenient to climb
because the stairs were made of wood. After climbing one peak first, the next
peak was connected by a ridge, so I continued walking. Even though it was
spring, the wind was blowing all over the place and it felt chilly, but I was
glad I was wearing the new windproof wind jacket I bought. After walking for an
hour, I reached the Hill 321, but the funeral hall at the valley, back of the
northern end of the hill, which we passed by car earlier, was not visible as it
was hindered by the trees and other peaks. If I continued along the ridge, I
reached the Hill 335, but it was past 5 PM, and I was worried that my wife
would be worried in the car, so I decided to descend. From the perspective of
the U.S. Marines who were attacking on March 2, 1951, it might be a very
difficult and dangerous battle as they had to crawl up the steep, rock-strewn
side of the mountain toward the hill and engage in close combat to annihilate
the Chinese Troops in the trenches. According to the U.S. Marines' Attack Tactics,
tanks lined up in advance to fire, and fighter-bombers provided support, but it
is said that it took four days to clear the enemy's stubborn resistance. At the
time, it was difficult to cross the river due to spring rain, so a temporary bridge
was built to prepare for the advance, but in the middle of the night the day
before the attack, a battalion made a surprise crossing and began the
operation.
고지를 오르고 내리면서 황성시내와 섬강은 잘 보였으나 능선사이의 계곡과 봉우리는 수목으로 잘 볼 수 없었다. 아마도 전투하는 해병대원의 입장에서는 시야 확보가 어렵고 엄폐가 어려워 심리적으로 큰 부담을 이겨내야 했으리라 생각한다.
As I climbed and descended the hill, I could clearly see the downtown of Heongsong and river of Som-gang, but I could not see the valleys and peaks between the ridges clearly due to the trees. I think that from the perspective of Marines fighting, they had to overcome a great psychological burden due to difficulty in visibility and in taking cover.
하산하여 운암정 근처에 도달하니 한 등산객이 하산하고 있었다. 어디서 등반했는지 물으니 시내동측 섬강유원지 부근에서 북천교를 건너 맨 우측의 201고지와 335고지를 거쳐 내가 올랐던 321고지를 보고 하산한 것 같았다. 그는 나 보고 지금 오후 5시에 등반은 늦어서 안 된다고 충고하였고 횡성대교를 건너 차로 돌아와 보니 전체적으로 1시간 30분 소요되었다.
When I descended and reached the area near the pavilion of Unam-jeong, a
hiker was coming down. When I asked where he climbed, it seemed like he crossed
the bridge of Buk-cheon near the Area of Som-gang Recreation on the east side
of the city, passed the Hill 201 and Hill 335 on the far right, and then
descended after seeing Hill 321, which I had climbed. He advised me that it was
too late to climb at 5 PM, so I crossed the the bridge and returned to the car,
and it took 1 hour and 30 minutes in total.
서울로 귀가하여야 하는데 시간이 늦어 아예 저녁을 횡성에서 먹고 가기로 했다. 저녁 식사는 차로 이동 중에 미 21지원대 주둔지로 봐 두었던 오음산 주변 창봉리 5번 국도상의 시루봉 휴게소에서 고추장불고기를 먹기로 했다. 다시 북상하여 시루봉 휴게소에 도착하여 횡성의 특산물인 고기를 2근 사니 Vinyl진공포장에 Ice를 넣어 포장해주었다. 여기서 식사를 하고 횡성 IC로 진입하여 중앙고속도로를 타고 남하하다가 신평JC에서 제2영동으로 갈아타서 동서울로 해 집에 도착했다. 이동시간은 갈 때 2시간 소요되었는데 고속도로임에도 우회가 되다 보니 2시간 소요되었다.
We had to return to Seoul, but it was quite late, so I decided to have
dinner in Hoengsong. For dinner, we decided to eat the bulgogi with red pepper
paste at the Rest Area of Siru-bong on the national route 5 in Changbong-ri,
near the mountain of Oeum-san, which was the U.S. 21st Support Unit’s Garrison,
I thought. Heading north again, we arrived at the Rest Area of Siru-bong and
bought two pounds of meat, a specialty of Hoengsong, and packed it in a vinyl
vacuum bag with ice. After eating here, We entered the IC of Hoengsong and
headed south on the Jungang Expressway, then transferred to the 2nd Yeongdong
at Shinpyeong JC and headed to East Seoul to arrive home. The travel time was 2
hours, but even though it was a highway, it took 2 hours because there were
detours on the road net.
Comments
Post a Comment