69 Years Ago, at the Last Week of May, about USMC 69년 전 5월 마지막 주, 미 해병을 회고하며..

 It is the last week of May 2020; flowers are blooming, leaves are getting green and birds are singing but, 69 years ago, the first US Marine Division had fought gallantly around the south of Soyang-gang river, uprising Kari-san Mt. and Yanggu, killing a huge amount of retreating Communist Chinese Forces acknowledging their failure of the 2nd phase of Spring Offensive. I am very pleased to remind of the remarkable contribution of the USMC demonstrating their unyielding fighting will and never changing principle behind this brilliant May. The stories are abstracted and translated from the pamphlet DRIVE NORTH, U.S. Marines at the Punchbowl by Colonel Allan R. Millett. 꽃은 피고, 나뭇잎은 파래지며 새들은 지저귀기 시작하는 5월의 마지막 주이다. 그러나 69 시기에 해병 1사단은 소양강 남단, 우뚝 솟은 가리산 양구에서 용감하게 2 춘계 공세에서 패하고 패주하는 공산주의자 중공군과 싸워 없는 적을 살상하였다. 나는 아름다운 계절 뒤에 숨어있는 불굴의 투지와 군기를 보여주며 공산주의를 무찌른 해병의 전과를 기억하고자 한다. 아래 글은 밀렛 대령의 DRIVE NORTH, U.S. Marines at the Punchbowl 책자에서 인용하여 번역하였다.








Although he had won the respect of Almond and his staff in his first month of division command, General Thomas had no intention of becoming a compliant subordinate commander when he thought Army generals paid too little attention to tactical realities.Thomas and Almond conferred twice on 19 May and again on 20 May at the 1st Marine Division command post. 해병 사단장 토마스는 비록 부임 달간 아몬드 군단장과 참모진으로부터 신임을 받았으나 전선에서 전술적 고려가 없이 명을 받는 경우 복종만을 하지는 않았다. 따라서 5 19 20 군단장과 해병사단 사령부 막사에서 작전에 대하여 협의를 하였다.

The issue was a counteroffensive order from Van Fleet to I and IX Corps, a movement that began on 20 May for the 7th Infantry Division, the IX Corps element on Thomas’ left flank. Almond wanted the 1st KMC Regiment to advance beyond the No Name Line to conform to IX Corps’ advance, but Thomas “expressed reluctance” to send a regiment on an axis of advance that took it away from the rest of the division and opened a gap in the division’s defensive alignment. Thomas won a concession from Almond immediately: he could make his own arrangements to secure X Corps’ left flank and coordinate the movement directly with IX Corps. 관건은 플리트 장군의 1군단 9군단의 반격명령이었다. 해병 사단의 좌측인 9군단 7사단의 5 20일자 반격과 관련 군단장은 사단장 휘하의 한국 해병연대를 No Name Line으로부터 진격을 시켜 7사단과 보조를 맞추고자 했다. 그러나 사단장은 사단으로부터 이탈되게 연대를 진격시키고 사단 전체의 방어망을 약화시키는 작전에 대해 어처구니 없어 했다. 그래서 사단장은 군단장을 설득하여 다음과 같이 대처하기로 하였다. 10군단의 좌측 방어를 위해 사단 자체적으로 작전을 수행하며 9군단과 보조를 맞추기로 하였다.

As Peng Dehuai acknowledged, the collapse of the Fifth Offensive(Second Phase) gave United Nations Command an unprecedented opportunity to mount a counteroffensive of potential strategic consequences. Even though his army group commanders protested his withdrawal orders, Peng called off the offensive on the afternoon of 21 May and issued orders that the eastern armies should withdraw during the night of 23-24 May to a defensive line that would run from the Imjin River to Hwachon to Kansong, roughly the line occupied by United Nations Command when the Fifth Offensive began in April. Five Chinese armies and three North Korean corps would defend the line. 중공군 사령관 팽덕화는 5 춘계 대공세 전역이 실패했음을 인정하며 UN군에게는 전략적으로 중요한 반격의 기회가 되었다고 생각했다. 비록 휘하의 군과 군단장으로부터 전면 후퇴에 대해 반발이 있기는 했으나 5 21일자로 공격을 중지하고 동부전선에서 5 23-24 전면 철수하여 5 중공 조직과 3개의 북한군 군단은 임진강으로부터 화천, 간성에 이르는 저지선( 저지선은 4 하순 1 춘계 공세 때의 전선과 유사)으로 이동하라 명하였다.  

Prodded by General Ridgway, who flew to Korea to inject some of his special bellicosity into a flagging Eighth Army, Van Fleet had stolen half a march on his Chinese counterpart by ordering I and IX Corps to start a drive to the Topeka Line, a phase line on the ground about halfway to the contemplated Chinese defenses. Van Fleet and the corps commanders of I and IX Corps, however, could not create much urgency in their divisions. Neither Ridgway nor Van Fleet thought I and IX Corps had seized the moment. 사기가 떨어진 8군에게 특유의 투지를 불러 일으키기 위해 한국에 리지웨이 장군의 뜻에 따라 플리트 장군은 휘하의 1 9군을 중공군이 후퇴하며 버려둔 토피카 전선까지 진격토록 했다. 그러나 플리트 장군과 군단장들은 휘하의 사단들에게 어떠한 계기를 만들 없었으며 리지웨이 플리트 장군 역시도 기회를 잡지 못하고 있었다.  

They were thus pleasantly surprised when Almond who seized moments, whether they were there or not, proposed that he could shift to the offensive as soon as noon on 23 May as long as he retained control of the 187th Airborne and the 3d Infantry Division and gained the use of the brand-new 8th ROK Division as well. Instead of driving almost directly north like I and IX Corps, however, Almond planned to use his South Korean divisions to keep the Chinese and North Koreans engaged at the forward edges of the salient. His American divisions would cut across the base of the salient from southwest to northeast, roughly on an axis that followed Route 24 through Chaunni—Inje—Kansong where X Corps would link up with ROK I Corps. 그러나 아몬드 군단장이 5 23일자로 반격을 개시할 있다고 하자 그들은 속으로 놀라워했다. 아몬드 군단장은 반격의 전제조건으로 187 공수연대, 3사단 한국군 신설 8사단을 그에게 배속하도록 요구하였다. 1군단 9군단이 북으로 진격하는 것과 다르게 아몬드 군단장은 국군사단들에게는 중공군의 남으로 돌출된 전선에서 작전하도록 하면서 미군사단들에게는 남으로 돌출된 중공군 전선의 밑동 부분으로 남서측에서 동북측으로 가로질러 24 국도를 따라 자운리, 인제, 간성으로 진격 국군 1군단과 조우토록 계획하였다. 

The counteroffensive supported by massive aerial bombardment and Van Fleet-directed artillery barrages of World War I profligacy would bag the survivors of the Chinese Third and Ninth Army Groups. Van Fleet approved Almond’s plan, and X Corps issued its attack order on 21 May. 이러한 진격작전은 대규모 항공포격과 플리트 장군의 1 세계대전식의 대량의 포병화력에 의해 지원되며 중공군 3 9군의 잔존병력을 소탕하는 것이었다. 아몬드 장군의 작전은 승인되었으며 10군단은 5 21일자 공격명령을 발하였다.

For the 1st Marine Division, the development of two Eighth Army counteroffensives with different axis of advance provided General Thomas and his staff with new challenges. A shift of corps boundaries as far east as a line Hongchon-Hwachon Reservoir helped some, but not much. As he himself later admitted, Almond had once again promised too much, too soon in the way of decisive action. For once, he had not underestimated the enemy; the Chinese army groups in his zone of action were indeed wounded, but not as seriously as Eighth Army estimated. United Nations Command estimated total Chinese casualties for the Fifth Offensive at 180,000, but the Chinese put their own losses at half this total. The difficulty was the time and effort necessary to get the offensive moving with task forces drawn from the 2d Infantry Division, the 3d Infantry Division, the 187th Airborne, and the divisional and corps tank battalions. 해병 1사단 입장에서 8군의 2 군단의 반격작전은 새로운 도전에 직면하게 되었다. 사단의 작전지역을 동측의 홍천, 화천축까지 확장하여야 하는 것이었다. 아몬드 장군은 다시 한번 작전을 결정할 너무 성급하게 낙관하였고 중공군의 전력을 낮게 보았다. UN 추정한 중공군 사상자는 180000명이었으나 중공군의 손실은 추정의 반절 정도였다. 작전개시의 어려움은 2사단, 3사단, 187연대 군단/ 사단의 전차부대로부터 차출된 공격부대를 구성하여 작전을 개시하는데 필요한 시간과 노력이었다.

The result was that the attacks at the tip of the salient jumped off on time (mid-23 May), but the big drive across the base of the salient did not begin until 24 May and the serious, organized advance up Route 24 did not begin until the next day. In the meantime, the Chinese attacked 12 hours before they began their own withdrawal fought back sluggishly as they moved up their withdrawal schedule, a euphemism for—in some cases—a Chinese “bug out.” 5 23일자 중공군의 돌출부 밑단을 관통하는 작전개시는 24일이 되어도 수행되지 못하였고 25일이 되었어도 여전히 부진하였다. 한편 중공군은 철수하기 12시간 위장공격을 시작하였는데 철수시간을 맞추기 위해 그들의 공격은 미온적이었고 거의 탈주하는 수준이었다

The result of the gelatinous attack by Major General Clark L. Ruffner’s 2d Division and its attached task forces was that the 1st Marine Division advance also dutifully begun on 23 May had to conform to the Army units on its right. The Marine advance of 24-31 May developed into a two-axis attack with the 1st Marines and the 1st KMC Regiment moving through the hills south of Soyang, crossing the river on 28 May and reaching the heights above the Hwachon Reservoir on 31 May. The 5th and 7th Marines started the march north in a column of regiments, but the 7th Marines pulled ahead while the 5th Marines took the commanding heights of Kari-san(Hill 1051). The 7th Marines then turned northeast away from Route 24 to take the shortest route to the town of Yanggu, just east of the eastern end of the Hwachon Reservoir. The 7th Marines assaulted and captured the Yanggu heights, but watched the Chinese flee through the open zone of the tardy U.S. 2d Infantry Division. The 5th Marines shifted right to the hills east of the road to Yanggu and drew abreast of the 7th Marines on 29-30 May. The next day all of Thomas’ four regiments occupied their portion of Line Topeka. 루피너 사단장이 이끄는 2사단의 공격에 보조를 맞추기 위하여 해병 1사단은 5 23 작전을 개시하였고 31 까지 2 방향으로 진격하였다. 1연대와 한국 해병연대는 소양강 남단의 산악지대를 관통하여 소양강을 도강 화천저수지 북단의 고지대를 점령하고 5연대와 7연대는 북동방향으로 진격하는데 5연대가 소양강을 감제하는 가리산을 점령하여야 했기에 7연대가 화천저수지 우측방의 양구로 먼저 진격하였다. 7연대가 양구를 점령할 중공군 패잔병들이 2사단 지역으로 탈출해 가는 것을 목격하였다. 5연대는 양구 우측방으로 이동하여 5 29-30 7연대와 나란히 위치하였다. 5 토마스 사단장의 4 해병연대들은 토피카 전선의 목표지점을 점령하였다.

For the rifle companies at the head of each pursuing battalion, the war did not look much like the reassuring blue arrows on an acetate-covered 1:25,000 map. The last two weeks of May 1951 proved to be hot and very dry during the day, but cold and wet at night as unusual spring rains kept the hills slick and the valleys a slough. Water to drink, however, proved harder to find than water for discomfort. Few Marines were willing to chance the ground water or local streams, but potable water seemed to take second place to ammunition in the columns of Korean bearers. In an era when “water discipline” made “excessive” drinking a sin in the Marine Corps, dehydration stalked the struggling columns of laden troops. The columns not only fought groups of Chinese, but marched through the Eighth Army’s dying fields of February and May, passing the bodies of soldiers from the 2d Infantry Division.  해병 중대원들에게는 대대의 최선두에서 작전을 수행할 25000분의 1지도의 청색 진격기호와 달리 어려움이 많았다. 5 중순부터 주간에는 날이 무덥고 건조하며 야간에는 차갑고 봄비가 내려 산야가 미끄럽고 습하였다. 식수를 구하는 것은 위생수를 구하는 것보다 어려웠으며 우물물 또는 계곡에서 물을 구하는 것은 불가능하였으며 한국 노무대로부터 인력으로 운반 지급되는 물자는 탄약이 우선이었다. 물을 많이 먹는 것은 군기위반이며 탈수증은 지친 해병들을 괴롭혔다. 해병은 중공군과 싸울 뿐만 아니라 2월과 5월의 8 2사단의 죽음의 지대를 통과하여야 했다.

Despite the profligate use of artillery and air strikes, the Marine rifle companies found their share of close combat in the last week of May. Moving along a steep hillside only by hanging from the trunks of shattered trees, Second Lieutenant Earl Roth’s platoon saw enemy mortar rounds fly by them and explode in the gully below. Roth suppressed a strong urge to reach out and catch a mortar round as it passed by, a vestige of his football playing days at the University of Maryland. Although the firefights seldom involved even a whole company, they were a world of war for the engaged Marines. One platoon of Company C, 1st Battalion, 5th Marines, stormed a Chinese ambush position only to have the defenders charge right back at them in the most intimate of meeting engagements, a brawl won by the Marines with grenades, clubbed rifles, bayonets, and fists. Urged on by the company’s Beowulf, Second Lieutenant Paul N. “Pete” McCloskey, the Marines left few survivors, but their post fury victory celebration was cut short by a deluge of 120mm mortar rounds pre-registered on top of the position. The company lost is commanding officer and other Marines in the swift reversal of fortune. 야포와 항공 근접지원에도 불구하고 해병 중대원들은 5 마지막 주에 보병만의 책무인 근접전을 치루어야 했다. 중턱의 관목 뿌리에 의지하며 깊은 산속을 이동하다 로스 소위는 위로 적의 박격포탄이 날아와 계곡 사이에서 폭발하는 것을 보았고 메릴랜드대 미식축구 선수 실력을 발휘하여 부대원을 독려하여 각자 전개하여 날라오는 포탄을 낚아 채도록 하였다. 비록 중대원이 전투에 임하는 경우는 많지 않아도 해병대원은 전투의 한가운데 있는 것이었다. 5연대 1대대 C중대 소대는 중공군의 매복지로 기습 돌격하여 수류탄, 개머리판, 대검과 주먹을 사용하는 백병전을 수행하였다. 피트 소위의 독려로 백병전을 수행하고 직후 소수의 해병 생존자들은 승리의 기쁨을 나눌 사이도 없이 적의 사전 조준되어 있던 120mm 박격포탄 세례를 받고 소대장과 대원들이 희생되었다.

The six days of offensive action in the last week of May 1951 demonstrated to friend and foe alike that the 1st Marine Division remained a fearsome killing machine. Using artillery and tank fire, supplemented with battalion mortars and machine guns, the infantry regiments methodically took their objectives with minimal casualties and no operational crises. 1951 5 6일간 마지막 전투에서  해병의 반격작전은 적군이든 아군이든 간에 해병 1사단은 살상전문부대로 기억되게 되었다. 야포와 전차화력, 해병대대의 박격포와 자동화기 지원 하에 보병연대는 최소의 희생 하에 질서있게 목표를 탈취하였고 작전에 차질을 가져오지 않았다


Comments

Popular posts from this blog

Lake Paro-ho, Proudly Kept Its Name for Destruction of Chinese Peoples’ Army 중공군을 격파한 자랑스러운 파로호

한 겨울 한 밤 차갑던 양평/용문 미 23연대 지평리 전투지 탐방 Exploration of the Chipyong-ni Battle Place Where the 23rd US Army Regiment Stood Cold at Night

Remembering the British Ulster Rifles’ Happy Valley Battle and Their Lofty Sacrifice for Safety of The January 4th Retreat in 1951. 1951년 14후퇴 때 UN군과 시민이 한강을 건너도록 서울 북방에서 방어하던 영국군 희생에 대하여