Counter Offensive Action to the Chinese Fifth Offensive(Second Phase) Attack during May 1951 중공군 2차 춘계대공세에 대한 1951년 5월 반격작전


Changing their operational style of nighttime infiltration attacks, characterized by surprise and the limited use of artillery, the Chinese Ninth and Third Army Groups, augmented by the North Korean II and v corps, opened the Fifth Offensive (Second Phase). On the morning of 16 May 1951, the offensive began with a Soviet-style preparatory artillery bombardment. 북한군 2군단 5군단을 병합한 중공군 3 9군은 야포를 동원한 야간 침투공격으로 전술을 변경한 춘계 대공세를 개시하였다. 1951.5.16 오전 소련군 방식으로 사전 야포공격을 개시하면서 공세가 시작되었다.

Frustrated in his April offensive, Peng Dehuai decided that the limited road network and sharp, rugged mountains of eastern Korea offered a better area of operations for a renewed offensive. Van Fleet and his corps commanders would find it more difficult to shift reinforcements against the shoulders of any breakthrough, and the steep mountains made it difficult to mass United Nations artillery fire. The broken, forested terrain would provide welcome cover and concealment from United Nations Command air strikes. The weight of the Chinese offensive (27 divisions with three artillery divisions in support) fell on (from west to east) the U.S. 2d Infantry Division, the 5th ROK Division, and the 7th ROK Division of X Corps with additional attacks upon the neighboring 9th ROK Division of the Republic's III Corps. The Chinese did not ignore the western-most division of X Corps, the 1st Marine Division, which would be pinned in its part of the No Name Line by attacks from the Chinese 60th Army. The minimal operational goal was to destroy one or more U.N. divisions; a major victory would be the fragmentation of either X Corps or the ROK III Corps and a return to a campaign of movement that would dislodge the Eighth Army from the Taebaek Mountains to the Han River valley. Eventually described by X Corps as the battle of the Soyang River, 16-21 May 1951, the Chinese offensive overran various parts of the frontline positions and the patrol bases of the hard-luck 2d Infantry Division and the three ROK divisions to its right. Despite some dogged defensive action by American and South Korean soldiers, the Chinese advanced 30 miles, forcing the three ROK divisions to the south and threatening to roll-up the right flank of the 2d Division which lost the better part of the 38th Infantry and its attached Dutch battalion in slowing the Chinese attack. General Almond decided he needed to insure that the western side of the Chinese salient was secure first; he requested reinforcements from Van Fleet, who sent the 187th Airborne Infantry Regiment and U.S. 3d Infantry Division to blocking positions behind X Corps. 4월에 개시한 공세가 실패한 팽덕화는 도로가 거의 없고 거칠고 험준한 한국의 동부전선이 새로운 공세에 유리하다 판단하였다. 미군 사령관과 휘하의 군단장들은 전선이 돌파당했을 즉각 지원병력을 동원하기 어렵고 산악에서는 야포의 운영이 어렵기 때문이다 생각하였다. 또한 험준한 산악은 은폐가 용이하고 항공정찰에 발각되기도 쉽지 않다 생각하였다. 중공군의 목표는 최소 1 사단 이상의 UN 병력을 섬멸한 태백산맥 동부로부터 한강 서부로 진격하는 것이었다. 소양강전투라 불리는 작전에서 1951 5 16일부터 21 까지 중공군은 전선을 돌파하고 전초기지를 점령하였다. 미군과 국군의 강력한 저항에도 불구하고 중공군은 3 한국군 사단을 격파하고 좌측의 2사단의 우측 전선을 위협하게 되었다. 2사단은 중공군을 저지하는 작전 중에 38대대 편입된 화란군 대대를 손실하였다. 10군단장 알몬드장군은 돌파된 전선의 좌측지역이 긴급하게 방어되어야 한다 판단하여 밴프리트 장군에게 187공정사단과 3사단을 배치하도록 지원 요청하였다. 3 포병사단을 포함한 27 사단으로 구성된 중공군의 공세는 2사단, 국군 5 7사단의 10군단 인접 국군 3군단 9사단 전선에 집중되었다또한 중공군 60사단을 동원하여 미군 10군단 좌측 전선에 있는 미해병 1사단을 공격하였다.


In the meantime, Almond wanted the 2d Infantry Division to refuse its right flank. Such a redeployment required the 1st Marine Division to extend its sector of the No Name Line to the east and to do so while in contact with the enemy. On the first day of the Chinese offensive, General Thomas visited Almond's command post at Hoengsong and saw the crisis build in X Corps' eastern sectors. Thomas and Almond discussed what situations the 1st Marine Division might face, but Thomas would make no commitments until he was sure he could withdraw the 7th Marines (Reinforced) from the ill-conceived "patrol base" north of the No Name Line. Closer to the anticipated Chinese attack, Colonel Nickerson reinforced the outpost at Morae Kagae Pass, bringing the defenders to battalion strength and including the regimental headquarters and a tank platoon. 한편 군단장은 2사단이 국군이 돌파당하여 노출된 그들의 우측 전선을 수호하도록 명령하였고 작전에 따라 해병사단은 전선을 동부지역으로 확대할 필요가 생겼다. 공세 토마스 해병사단장은 횡성에 있는 군단장 지휘소에 가서 10군단 동부지역에서의 사태전개를 확인할 있었다. 사람은 해병이 취해야 작전에 대하여 협의했으나 잘못된 명령으로 멀리 떨어진 춘천 남단의 전초기지에 파견된 7연대를 본대에 복귀시키기 전에는 적극적인 작전을 없었다. 중공군의 공격이 임박함에 따라 니커슨 대령은 모래고개에 설치된 전초의 초소를 대대급의 병력으로 강화하고 연대본부 지휘소와 전차소대를 전초로 이동하였다.

Having just joined the 7th Marines - his regiment in World War II - Second
Lieutenant Earl F. Roth wondered who had placed the regiment so far from the rest
of the division. He reached the Morae-kogae Pass and the 7th Marines rear defenses
only after a long and lonely jeep ride across an empty countryside but he felt eyes
watching him from every hill. When he later saw the piles of Chinese bodies at the
pass, he remembered similar scenes from Peleliu. On the evening of 16 May, a
Chinese regiment attacked the pass in force and lost 112 dead and 82 captured
before breaking off the action. Nickerson's force lost two tanks, seven dead, and 19
wounded. The attack gave Thomas plenty of reason to pull back Nickerson's entire
regiment and ordered that night with Almond's approval. Colonel Frank T. Mildren, X
Corps' operations officer, correctly assumed that the Chinese wanted no part of the
1st Marine Division: "The Marines [are] just wrapped up in their usual ball." Mildren's
assessment did not accurately picture the 1st Marine Division's skillful redeployment
to release the U.S. 9th Infantry Regiment for a new mission, saving the rest of its
parent division. After artillery and air strikes, insured that the Chinese 60th Army
marched east to the sound of somebody else's guns, Thomas ordered the 1st
Marines to shift right and take the 9th Infantry's positions while the 7th Marines
marched back to the No Name Line and took over the 1st Marines sector. In the
meantime, two battalions of the 5th Marines moved eastwards behind the No Name
Line to refuse the division right flank north of the crucial road junction of Hongchon.
The 7th Marines and the 1st KMC Regiment slipped to the left to take over part of
the 5th Marines' former sector. 2 세계대전에서 같은 연대로 참전했던 로쓰중
령은 7연대에 복귀하면서 사단으로 부터 멀리 떨어지게 7연대를 전초에 배치
하여 고립되게 명령에 대하여 전혀 이해할 없었다. 연대 후방까지 집차로
찾아 오면서 고개마다 중공군이 그의 차량을 감시를 하고 있는 느낌을 받으며
홀로 장시간 노출된 야지를 달려 후에야 춘천 남측의 모래고개 전초에 도착할
있었다. 그는 얼마 있다가 고개에 중공군이 떼거리로 고개에 모여드는 것을 목격
하였다. 5 16 중공군이 대규모 공격을 개시하였고 전투가 끝났을 때는 112
시체와 82명의 포로를 남기고 퇴각하였다. 중공군의 공격은 토마스사단장
에게 7연대의 철수가 시급하게 필요하다는 판단을 하게 되었고 군단장으로부터
승인이 되었다. 군단 작전장교인 밀드런 대령은 중공군은 미해병 사단의 전선을
돌파할 목적이 없다 평가하며 현재의 지역에 주둔만 하면 된다고 하였으나 실제
해병사단은 2사단 9연대의 전선을 접수하여 사단전체 구출할 있는 
작전지역으로 9사단을 이동하게 하였다. 야포 항공포격후에 공격했던 중공군
60군이 동쪽으로 이동했음을 확인한 후에 1해병연대 육군 9연대 전선으로 
이동하고 전초에 있던 7해병연대가 1해병연대 전선으로 이동하였다
동시에 5해병연대 휘하의 2 대대가 동쪽으로 이동하여
홍천 북측의 중요한 도로 교차점이 있는 사단의 우측 전선을 방어토록 하였다.
그리고 7해병연대와 통합된 한국해병연대는 좌측으로 전선을 넓혀 5해병연대
주둔지를 접수하도록 하였다.

General Thomas reported at 1730 on 18 May to Almond that the realignment had been accomplished but that he also wanted more corps artillery ready to fire defensive fires along his thinly manned front. He requested and received more aerial reconnaissance from the Cessna light patrol aircraft (L-19 "Bird Dogs") assigned to X Corps. Thomas had already improved his defensive posture by placing the 1st Marines in positions almost four miles south of the original No Name Line. The only contact occurred on 20 May when elements of the Chinese 44th Division marched unawares into the defenses of the 3d Battalion, 5th Marines, and left behind almost 170 dead and prisoners when the Marines shattered the lead regiment with their battalion weapons, artillery, and air strikes. 토마스 사단장은 군단장에게 5 18 오후 5 30분에 전선조정에 따른 병력배치를 완료했으며 넓어진 전선을 방어하기 위한 군단의 야포지원이 필요하다 보고하였다. 또한 군단에 소속된 세스나 정찰기를 통한 항공정찰을 강화해 주도록 요청하였다. 사단장은 이미 해병 1사단을 당초의 전선 3 km 남측으로 이동 배치하여 방어능력을 강화하였다. 5 20 중공군 44사단이 이동 해병 5연대 3대대 지역으로 진입하게 되면서 유일하게 전투가 벌어졌고 중공군 선발 연대를 각종 화력과 공중공격으로 격파하여 170구의 시신과 포로를 획득하였다.

The 1st Marine Division awaited more orders. It did not expect Almond to remain on the defensive since X Corps now had fresh troops and the two Chinese army groups had placed themselves inside a vulnerable salient. Although he had won the respect of Almond and his staff in his first month of division command, General Thomas had no intention of becoming a compliant subordinate commander when he thought Army generals paid too little attention to tactical realities. Thomas and Almond conferred twice on 19 May and again on 20 May at the 1st Marine Division command post. The issue was a counteroffensive order from Van Fleet to I and IX Corps, a movement that began on 20 May for the 7th Infantry Division, the IX Corps element on Thomas' left flank. Almond wanted the 1st KMC Regiment to advance beyond the No Name Line to conform to IX Corps' advance but Thomas "expressed reluctance" to send a regiment on an axis of advance that took it away from the rest of the division and opened a gap in the division's defensive alignment. Thomas won a concession from Almond immediately: he could make his own arrangements to secure X Corps' left flank and coordinate the movement directly with IX Corps. 해병 1사단은 추가적인 명령을 기다리고 있었다. 왜냐하면 신규 병력을 군단에 충원을 받고 전선 방어만을 하는데 중공군 2 군이 취약하게 공격 돌출지역으로 진입해 있기 때문이다. 비록 토마스 사단장과 그의 참모들은 지난 1개월 성과에서 군단장의 신임을 받게 되었으나 군단장에게 복종만 하는 사단장이 되고 싶지 않았고 군단장은 전술적인 측면을 생각하지 않고 명령하는 상관으로 생각했다.5 19일과 20 사람은 해병대 지휘소에서 만나 밴프리트 장군의 반격작전지시에 대한 대책을 협의하였다. 작전은 1군단과 9군단이 5 20 해변 좌측전선에 접한 9군단 7사단의 반격작전 개시하는 것이었다. 알몬드 군단장은 해병사단의 한국군 해병연대가 7사단과 보조를 맞추어 전선을 북상하며 전진하기를 기대하고 있었으나 사단장은 이러한 작전은 연대급 병력을 본대로부터 멀리 떨어지게 하여 적의 공간침투를 허용하는 무모한 짓이라고 생각했다. 그리하여 사단장은 군단장의 의견은 따르지 않되 9군단의 진격에 따른 전선에 대한 대응조치는 상황에 맞게 사단장 재량으로 수행하는 것으로 합의하였다.

As Peng Dehuai acknowledged, the collapse of the Fifth Offensive (Second Phase) gave United Nations Command an unprecedented opportunity to mount a counteroffensive of potential strategic consequences. Even though his army group commanders protested his withdrawal orders, Peng called off the offensive on the afternoon of 21 May and issued orders that the eastern armies should withdraw during the night of 23-24 May to a defensive line that would run from the Imjin River to Hwachon to Kansong, roughly the line occupied by United Nations Command when the Fifth Offensive began in April. Five Chinese armies and three North Korean corps would defend the line. 팽덕화는 이번 춘계 공세가 실패하면 전례없이 유엔군의 전략적인 공격이 개시될 것임을 알고 있고 휘하의 지취관들은 후퇴를 반대하고 있었으나 5 21일자 공세를 전면 중지하고 23일과 24일을 기해 화천과 간성을 있는 전선(4 하순 춘계 공세 대치한 전선)으로 철수하도록 명하였다.

Prodded by General Ridgway who flew to Korea to inject some of his special bellicosity into a flagging Eighth Army, Van Fleet had stolen half a march on his Chinese counterpart by ordering I and IX Corps to start a drive to the Topeka Line, a phase line on the ground about halfway to the contemplated Chinese defenses. Van Fleet and the corps commanders of I and IX Corps, however, could not create much urgency in their divisions. Neither Ridgway nor Van Fleet thought I and IX Corps had seized the moment. They were thus pleasantly surprised when Almond who seized moments, whether they were there or not, proposed that he could shift to the offensive as soon as noon on 23 May as long as he retained control of the 187th Airborne and the 3d Infantry Division and gained the use of the brand-new 8th ROK Division as well. Instead of driving almost directly north like I and IX Corps, however, Almond planned to use his South Korean divisions to keep the Chinese and North Koreans engaged at the forward edges of the salient. His American divisions would cut across the base of the salient from southwest to northeast, roughly on an axis that followed Route 24 through Chaunni—Inje—Kansong where X Corps would link up with ROK I Corps. The counteroffensive, supported by massive aerial bombardment and Van Fleet-directed artillery barrages of World War I profligacy, would bag the survivors of the Chinese Third and Ninth Army Groups. Van Fleet approved Almond's plan, and X Corps issued its attack order on 21 May. 사기가 저하된 8군에 군기를 주입하고자 했던 리지웨이 사령관의 뜻을 알고  밴프리트 8군사령관은 이미 토피카 전선까지 진격하고자 그의 전선을 북상시키고  있었다. 그러나 1군단과 9군단의 전선에는 긴급한 상황은 발생되지 않았고 리지웨이 총사령관과 8군사령관도 특별한 조치를 취하지는 않고 있었다. 그런데 알몬드 10군단사령관이 187공정여단, 육군 3사단 국군 8사단을 지원받게 된다면 5 23일자 반격작전을 개시할 있다 보고하였다. 그의 작전은 북으로 진격하지 않고 한국군으로 하여금 현재의 돌출된 중공군 지역의 전선을 방어토록 하면서 미군 병력을 활용하여 돌출된 전선의 하단부를 24 국도와 같은 자운리, 인제, 간성방향으로 수평으로 진격하여 한국군 1군단과 연결하겠다는 것이었다. 반격작전은 강력한 항공대 폭격과 야포의 화력으로 돌출한 지역의 중공군을 섬멸하면서 진격하도록 승인되었다.

For the 1st Marine Division the development of two Eighth Army counteroffensives with different axis of advance provided General Thomas and his staff with new challenges. A shift of corps boundaries as far east as a line Hongchon-Hwachon Reservoir helped some, but not much. As he himself later admitted, Almond had once again promised too much, too soon in the way of decisive action. For once, he had not underestimated the enemy; the Chinese army groups in his zone of action were indeed wounded, but not as seriously as Eighth Army estimated(United Nations Command estimated total Chinese casualties for the Fifth Offensive at 180,000, but the Chinese put their own losses at half this total). 해병 1사단의 입장에서 이번 2 군단의 육군 진격작전은 전선에 새로운 조치가 필요하다는 것이었다. 사단의 전선을 동쪽으로 홍천과 화천선까지 확장하는 것은 그렇게 어렵지만은 않았다. 나중에 인정했듯이 알몬드 군단장은 다시 한번 너무 과신하며 성급한 작전을 전개했다. 돌출부에 진격한 중공군은 8군이 예상했던 보다는 건재했다. 유엔사 지휘부의 판단으로 이번 춘계공세 중공군 180,000명이 사살되었다 판단했으나 실제는 70,000 수준으로 예상치의 반절수준 이었다.

The difficulty was the time and effort necessary to get the offensive moving with task forces drawn from the 2d Infantry Division, the 3d Infantry Division, the 187th Airborne, and the divisional and corps tank battalions. The result was that the attacks at the tip of the salient jumped off on time (mid-23 May), but the big drive across the base of the salient did not begin until 24 May and the serious, organized advance up Route 24 did not begin until the next day. In the meantime the Chinese, attacked 12 hours before they began their own withdrawal, fought back sluggishly as they moved up their withdrawal schedule, a euphemism for—in some cases—a Chinese "bug out." The result of the gelatinous attack by Major General Clark L. Ruffner's 2d Division and its attached task forces was that the 1st Marine Division advance also dutifully begun on 23 May had to conform to the Army units on its right. 작전 어려움은 2사단, 3사단, 187공정사단 군단과 사단의 전차대들에서 차출된 특공대가 언제 어떻게 공격을 개시하는가 하는 것이다. 그래서 돌출부 하단에서 진격하는 작전은 5 24 개시할 없었고 24 국도 방향으로 적의 종심을 관통하는 공격은 다음날도 불가능하였다. 그러나 중공군은 전선에서 철수할 통상 12시간 공격을 개시 하나 위력이 없어 보였으며 전면 패주하는 것처럼 보였다. 루프너 2사단장과 휘하의 특공대 진격작전 계획에 따라 해병 1사단은 충실하게 5 23 진격을 실시하여 우측 전선의 육군과 보조를 맞추었다.

The Marine advance of 24-31 May developed into a two-axis attack with the 1st Marines and the 1st KMC Regiment moving through the hills south of Soyang, crossing the river on 28 May and reaching the heights above the Hwachon Reservoir on 31 May. The 5th and 7th Marines started the march north in a column of regiments but the 7th Marines pulled ahead while the 5th Marines took the commanding heights of Kari-san (Hill 1051). The 7th Marines then turned northeast away from Route 24 to take the shortest route to the town of Yanggu, just east of the eastern end of the Hwachon Reservoir. The 7th Marines assaulted and captured the Yanggu heights but watched the Chinese flee through the open zone of the tardy U.S. 2d Infantry Division. The 5th Marines shifted right to the hills east of the road to Yanggu and drew abreast of the 7th Marines on 29-30 May. The next day all of Thomas' four regiments occupied their portion of Line Topeka. 해병은 5 24일부터 30일까지 축으로 진격하였는데 1축은 1연대와 한국군연대가 소양강 남측 산악지대를 관통하여 5 28 강을 도강한 5 31일까지 화천저수지 북방의 고지를 점령하는 것이었다. 2축은 5연대와 7연대가 순차적으로 진격하는 것이었는데 5연대가 전략적으로 필요한 가리산고지를 점령해야 했기에 7연대가 선발로 진격하다 24 국도에서 이탈하여 북동측으로 직진하여 최단거리로 화천저수지 동쪽 끝단의 양구로 진격하는 것이었다. 7연대는 양구지역 고지들을 점령하면서 패주하는 중공군이 육군 2사단의 개활지역으로 진입하고 있었으나 육군의 느린 공격을 피하여 탈출해 나가는 것을 목격하였다. 5연대는 화천북측 고지에서 양구방향 동쪽으로 진격하여 7사단과 5 29일부터 30일까지 합류하였다. 다음 토마스 사단장의 4개의 해병연대는 목표로 했던 토피카선까지 진격하는데 성공하였다.

For the rifle companies at the head of each pursuing battalion, the war did not look much like the reassuring blue arrows on an acetate-covered 1:25,000 map.
The last two weeks of May 1951 proved to be hot and very dry during the day but cold and wet at night as unusual spring rains kept the hills slick and the valleys a slough. Water to drink, however, proved harder to find than water for discomfort. Few Marines were willing to chance the ground water or local streams, but potable water seemed to take second place to ammunition in the columns of Korean bearers. In an era when "water discipline" made "excessive" drinking a sin in the Marine Corps, dehydration stalked the struggling columns of laden troops. The columns not only fought groups of Chinese but marched through the Eighth Army's dying fields of February and May, passing the bodies of soldiers from the 2d Infantry Division. 해병 대대의 선봉에 있는 중대입장에서 전투는 지도에 표시되는 청색 진격 표식처럼 그렇게 수월하지만은 않았다. 5 마지막 주는 주간에는 뜨겁고 건조하였으며 야간에는 춥고 습하였다. 봄비가 부슬부슬 내려서 산과 계곡은 미끄럽고 진흙탕이었다. 목욕을 있는 물은 있으나 식수를 구하기는 어려웠다. 소수의 해병만이 우물물이나 흐르는 식수를 구할 있었을 한국인 노무대에 의해 보급되는 품목에는 항상 탄약이 우선이었다. 한때 물을 많이 마시는 것은 군기위반으로 간주되기도 했으며 지친 병사들은 탈수로 인하여 체력이 고갈되었다. 진격하는 해병들은 중공군과 싸울 뿐만 아니라 지난 2월과 5 중공군 공격 사망하여 널려 있는 2사단 시신들 사이로 전진하여야 했다.

Despite the profligate use of artillery and air strikes, the Marine rifle companies found their share of close combat in the last week of May. Moving along a steep hillside only by hanging from the trunks of shattered trees, Second Lieutenant Earl Roth's platoon saw enemy mortar rounds fly by them and explode in the gully below. Roth suppressed a strong urge to reach out and catch a mortar round as it passed by, a vestige of his football playing days at the University of Maryland. Although the firefights seldom involved even a whole company, they were a world of war for the engaged Marines. One platoon of Company C, 1st Battalion, 5th Marines, stormed a Chinese ambush position only to have the defenders charge right back at them in the most intimate of meeting engagements, a brawl won by the Marines with grenades, clubbed rifles, bayonets, and fists. Urged on by the company's Beowulf, Second Lieutenant Paul N. "Pete" McCloskey, the Marines left few survivors, but their post fury victory celebration was cut short by a deluge of 120mm mortar rounds pre-registered on top of the position. The company lost is commanding officer and other Marines in the swift reversal of fortune. 야포와 항공폭격의 지원이 있음에도 전방의 전투중대는 5 마지막 주에는 백병전을 치루며 싸워야 했다. 부러진 가지를 붙잡고 산야를 오르고 내리며 행군할 소대장인 로스소위는 박격포탄이 부대 옆으로 날라 오는 것을 보았다. 소대장은 미식축구 선수 실력을 발휘하여 대원들이 산개하여 날으는 포탄을 잡도록 명하였다. 비록 중대단위의 전면적인 전투는 전투는 가끔 치루었지만 병사는 전투의 가운데 있었다. 5해병연대 1대대 C중대의 소대가 적의 매복에 걸렸지만 역으로 적진으로 돌격하여 수류탄, 곡괭이, 대검과 주먹으로 육박전을 치루었고 맥클로스키 소대장은 명의 적들도 살아있지 못하게 하였다. 그러나 순간 120밀리 야포가 점령한 고지 정상에 명중하면서 생존한 해병들을 생사가 바뀌게 되었다.

The six days of offensive action in the last week of May 1951 demonstrated to friend
and foe alike that the 1st Marine Division remained a fearsome killing
machine. Using artillery and tank fire, supplemented with battalion mortars and
machine guns, the infantry regiments methodically took their objectives with minimal
casualties and no operational crises. The Marines continued to run into scattered
battalion-sized remnants of Chinese divisions, none willing to hold any position
against the deluge of fire poured upon them. On 28 May, however, the Marines
started to discover organized, company-sized defensive positions manned by North
Koreans and ringed with mines. 5 말의 6일간의 반격작전을 하면서 중공군에게
미군에게 미해병 1사단은가공한할만한 살인기계라는 점을 인식시켰다. 야포
전차, 대대의 곡사포 기관포를 사용하여 아군의 피해는 최소화하면서 작전
차질을 벌이지 않고 전술적 목표를 달성하였다. 해병은 대대급 단위로
산된 중공군 사단들에게 직접 공격을 개시하였고 쏟아지는 포탄 앞에서 적들은
저항할 의지를 잃었다. 그러나 5 28 해병은 중대급 단위의 조직적으로
뢰를 매설한 북한군의 저항에 부딪쳤다.

By 31 May, the day of the division's heaviest casualties for the week (126 killed and wounded), the Chinese had disappeared from the battlefield. During the week, the division intelligence staff estimated that the division had inflicted 10,000 casualties; what it knew for certain was that the regiments had counted 1,870 enemy bodies and taken 593 prisoners. The 1st Marine Division's losses for the entire month of May were 83 killed in action or died of wounds and 731 wounded. The "exchange ratio" against an enemy still considered dangerous and willing to fight was about as good as could be expected. The week of divisional attack brought its share of surprises. The enemy provided some of them. 5 31일부로 해병사단은 주간에 126명이 전사하는 가장 피해가 있었지만 중공군들은 전선에서 사라져 버렸다. 사단의 정보참모는 주간 1000명의 적을 사살했다 평가했다. 분명한 것은 연대에서 1870명의 적을 사살했고 593명의 적을 포로로 생포했다 보고했다. 해병 1사단의 달간의 피해는 전사 83 부상 1870명이었다. 전과를 비교했을 기대만큼 싸웠고 주간 해병사단의 반격은 놀라울 만큼 성공적이었다.

The Chinese, aided by the slow advance of the 2d Infantry Division, refused to wait for their entrappers and poured out of the salient after the first attacks of 23 May. Chinese soldiers from five different divisions of the Third Army Group crossed the path of the Marines on their way to rally points at Yanggu and Hwachon; the chaotic pattern of the Chinese withdrawal meant that enemy bands might appear at any time from the east and south, which lead Almond and Thomas to confer daily on flank security issues. When the Marines met the better armed and trained infantry of the North Korean 12th Division, they also came under fire from Soviet made artillery and mortars. The Chinese withdrawal, however, gave Marine artillery a field day; between 10 May and 7 June the 1st Marine Division artillery fired 13,157 tons of shells, second only to the 2d Infantry Division 50,307 tons. 2사단의 전진이 느렸기 때문에 중공군 3군의 5 사단은 5 23 공격 돌출된 전선에서 매복해 있지 않고 나와서 해병의 전진경로를 가로질러 집결지인 양구와 화천으로 이동하였다. 혼란스럽게 중공군의 퇴각행태를 보면서 작적지역의 동측 또는 남측에서 언제든지 적과 조우할 위험성이 발생하면서 토마스 사단장은 군단장과 매일 작전회의를 필요가 생겼다. 과장에서 해병은 보다 훈련되었고 소련제 야포와 박격포로 무장한 북한군 12사단과 조우도 하였다중공군의 돌출부로부터 퇴각에 대응하여 해병이 5 10일부터 6 7일까지 13,157 ton 야포를 발사했으며 육군은 50,307 ton 야포를 발포했다.

The corps artillery group kept pace, especially since its fires supported the South Korean
divisions. All X Corps divisions surrendered their trucks to keep X Corps guns supplied with 
shells. By the end of May, ammunition shortages had become an operational concern. The 
artillery expenditures and the stiffening Communist defenses suggested that the "happy 
time" of X Corps exploitation operations had come to an end. General Thomas had every 
reason to be proud of his division for Generals Ridgway, Van Fleet, and Almond all visited 
his command post and praised the division's performance. General Shepherd and his senior 
staff visited the division on 28-29 May and Shepherd added his congratulations not only for 
the operational successes but also for the good relations with the Army. Almond went out
of his way to tell the other generals how much he valued Thomas' wise counsel. (Thomas 
was not so sure that Almond listened to anyone but, at least, the corps commander now 
observed the chain-of-command.) Finding another way to celebrate a victory, the 
commander of the 3d Battalion, 1st Marines, sent one of his lieutenants out on a desperate 
mission: find ice somewhere around Yanggu to cool the battalion's beer ration. Second 
Lieutenant Harold Arutunian's patrol returned with ice stolen from the body bags of an 
Army graves registration unit. For, at least, one week, the 1st Marine Division had fought
by its book, and it suffered negligible casualties by pounding every objective with 
preparatory air strikes and artillery concentrations. For once, Almond did not exaggerate 
when on 31 May, he characterized the Marines as "fatigued, but spirits high." 군단의 포대
한국군 사단도 지원해야 했기에 화력의 양을 조절해만 했다. 모든 군단 휘하의 사단 차량
포탄을 수송하는 임무를 우선적으로 해야 했으며 5 말부터 포탄의 부족이 발생하기
작했고 국방예산과 공산군의 완강한 저항에 부딪히면서 승승장구하던 10군단의 반격작전
끝나가고 있었다. 토마스 사단장은 지휘소를 방문하는 리지웨이 총사령관, 밴프리트 8
군사령관, 알몬드 군단장에게 사단의 혁격한 작전성과와 이유를 설명할 있었다. 5 28
부터 29일까지 방문한 세퍼드 장군과 참모들은 작전의 성공뿐만 아니라 육군과의 협동심을 
보인 것에 대하여 높이 칭찬을 하였다. 알몬드 군단장은 다른 장군들에게 토마스 사단장의 
현명한 조언을 자신은 높이 사고 있다고 말했다. 그러나 토마스 사단장은 군단장이 어떤
하의 의견도 듣는다라고 생각하지 않지만 최소한 그는 이제 사단의 명령체계는 준수하고
있다라고 말했다. 해병이 축하할 하나의 사유는 1사단 3대대 대대장은 휘하의
위에게 정찰대를 이끌고 모든 대대원에게 시원한 맥주를 제공할 있도록 양구에 가서 얼음
구해오라는 명을 하였고 정찰대는 육군 시체를 담당하는 부대에서 시체 포장용으로
포장된 얼음을 훔쳐서 복귀한 점이다. 최소한 5 주간은 해병 1사단은 전술적
표를 탈취하기 위하여 사전 항공폭격과 야포의 집중포격을 실시한 인명손실을 최소화
면서 교범에 있는 데로 전투를 벌였다. 5 31일에 전선에 복무 한번 알몬드 사단장은 
과장하지 않고 해병에 대하여 언급하였다. “ 들은 지쳐있다. 그러나 들의 사기는
천하다.”




Comments

Popular posts from this blog

Lake Paro-ho, Proudly Kept Its Name for Destruction of Chinese Peoples’ Army 중공군을 격파한 자랑스러운 파로호

한 겨울 한 밤 차갑던 양평/용문 미 23연대 지평리 전투지 탐방 Exploration of the Chipyong-ni Battle Place Where the 23rd US Army Regiment Stood Cold at Night

Remembering the British Ulster Rifles’ Happy Valley Battle and Their Lofty Sacrifice for Safety of The January 4th Retreat in 1951. 1951년 14후퇴 때 UN군과 시민이 한강을 건너도록 서울 북방에서 방어하던 영국군 희생에 대하여