Exploration of The Massacre Valley Hoengsong for The Round-up Operation in February 1951. 1951년 2월, Round-up 작전 때 횡성 북방의 학살계곡(Massacre Valley) 탐방기

2023 4 12() 아침 8 30, 간단하게 식사를 마치고 횡성으로 출발했다. 원래는 4 10 출발하려고 했으나 비가 내리는 것으로 예보가 되어 2틀을 미루어 출발하게 되었다.

On the morning of April 12, 2023, at 8:30 am after a quick meal, I departed for Hwaengseong, Gangwon-do, Korea. Originally planned for April 10, the departure was delayed by two days due to forecasted rain.

이번 탐방의 목적은 2사단 21 지원대가 Round-up 작전 국군 8사단을 화력 지원하고자 파견되었다가 1951 2 11 밤부터 개시된 중공군의 반격작전에 의해 국군 8사단이 진격했던 횡성지구(서원면 풍수원부터 공근면 삼마치까지)에서 패퇴하면서 후방 지원대의 퇴로가 차단된 상태에서 자력으로 철수하면서 피해가 크게 발생되었던 창봉리부터 학담리까지 계곡을 확인하는 것이었다.  

The purpose of this exploration was to examine the area from Changbong-ni to Hakdam-ni, covering the valleys where significant losses occurred during the Korean War, particularly focusing on the region where the ROK 8th Division was totally destroyed, and a service unit of the U.S. 2nd Infantry Division dispatched to support artillery fire trying to breakout the encirclement greatly destroyed during the Round-up Operation against the Chinese Counteroffensive in February 1951.

탐방의 단서가 있는 정보는 대전 Solbridge 대에서 재직했던 미국인 Jeffrey Miller 전쟁소설 War Remains 미군의 자료였다. 특히 Miller씨의 자료는 625 전쟁비화 알려지지 않은 사건과 생존한 재향군인을 기술하고 있어 도움이 되었다.

12일은 지평리에서 횡성으로 동서간 37 연결선 상의 6 국도와 관련 풍수원성단과 초원리 분교, 학살의 계곡(Massacre Valley) 횡성 읍내의 31공원을 탐방하였고 13일은 섬강과 연한 승지봉 능선을 탐방하였다.

Round-up 작전은 625 동란 1951 14후퇴 중공군의 공세에 평택까지 밀렸던 UN군이 Ridgway 장군 지휘하에 점진적으로 북진하여 38선을 수복하고 서울을 찾기 위한 것이었다. 당시 중공군 지휘부는 서부전선에서 화력이 우세한 미군에 맞서지 않고 중동부 전선의 국군을 대상으로 집중 공격하여 돌파를 후에 서부전선의 후방을 차단하는 의도를 갖고 가평에 있던 대규모 전력을 횡성지구로 이동 배치하여 공세를 감행하였다. 그런데 이곳에 10군단 휘하의 국군 8사단, 3사단, 5사단 2사단이 북진 작전 중이었다.  

작전 특이한 점은 서부 전선과 달리 국군 사단이 공격을 주도하고 미군 사단은 분산하여 사단을 지원하는 전술을 Almond 군단장이 채택하고 있었다. 따라서 북위 37도선 지평리 우측에서부터 삼마치고개까지 국군 8사단의 작전을 위해 2사단 병력에서 차출하여 21지원대를 구성하여 파견하였고 직접 국군 사단장의 지휘통제를 받도록 하였다. 지원대는 부족한 국군의 화력을 보강하기 위해 미군의 전차, 수송 야포로 편성되어 전진하는 국군에 인접하여 있었다.

따라서 2 11 , 국군 8사단이 횡성 공근면 삼마치 고개 등에서 최초로 기습을 받았을 21지원대는 인접한 공근면 창봉리 시루봉 휴게소 남단 창봉리 마을회관과 창봉천 사이의 공터에 주둔했던 것으로 추정된다. (공터 사진 참조)

On the 12th, I explored the 6th National Road on the 37th parallel, including Pungsuwon Cathedral, a school in Joweon-ni, Massacre Valley, and the March 1 Park in Hwaengseong. The following day, I ventured through the Seom River and gentle peaks like Seungji-bong Peak along the river.

The Round-up Operation aimed to recapture Seoul and the 38th parallel, pushing north after the January 4 Withdrawal when UN Forces retreated south to Pyeongtaek to regroup under General Ridgway's command. At that time, the Chinese People's Liberation Army Command, avoiding direct confrontation with the superior firepower of the U.S. Forces on the western front, concentrated its attacks on the ROK Forces on the central-eastern front. Their intention was to break through the ROK Front, then move to the rear of the western front to block and annihilate it. To carry out this plan, a substantial force previously stationed in Gapyeong was relocated to the Hwaengseong Area for a major offensive.

However, at this location, under the command of the U.S. 10th Corps, the ROK 8th, 3rd, and 5th Divisions, along with the U.S. 2nd Division, were engaged in a northward advance operation.

Noteworthy was the tactic that ROK divisions leaded the attack, while U.S. divisions provided decentralized fire support. The 2nd Infantry Division dispatched the 21st Service Unit comprising of tanks, trucks and artilleries under the ROK Division Commander to directly support the ROK 8th Division's Advance on the line of the 37th parallel from Chipyong-ni, Yongmun to Sammachi Pass.

The ROK 8th Division collapsed within couple of hours on the night of February 11 under a surprise attack by three Chinese Divisions. The communication was severed between the Commander of ROK *th Division in Hwaengseong and each regiments around Sammach Pass, and a stream of ROK Stragglers was extended to the 21st Supporting Unit on the midnight of February 12nd. The U.S. 21st Support Division was believed to have stationed itself in the vicinity of Changbong-ni.(refer to the photograph of the site remained 


8사단은 중공군 군단 산하의 3 사단의 기습 공격으로 2 11 밤에 시간만에 붕괴되어 횡성읍에 있던 사단장과 삼마치 작전 중인 연대와 통신이 두절되었고 2 12 자정이 넘어서 새벽에 패잔병들이 21지원대를 통과하여 패주하고 있었다. 미군은 패주하는 국군을 막아서서 진지를 보강하고자 애를 쓰면서 동시에 국군과 통신이 불가능한 상태에서 2사단장 10군단 포병 지휘대에 상황을 보고하고 철수를 하고자 하였다. 그러나 복잡한 보고체계에 따른 명령 하달의 지연에 따라 새벽 3시가 되어서야 철수 명령이 떨어져 미군들은 철수를 하고자 하였고 이미 사방에서 중공군의 박격포 포격과 함께 각개 침투해오는 중공군 사격이 치열하였다.

전차 2대와 보병중대를 선도로 남측으로 5 국도를 따라 후퇴를 시작했으나 4.5 Km 남측 공근중학교 근처 동면입구 교차로에 있던 초딩교와 인근 능선에서 중공군이 강력한 3 저지선을 구축하고 기습하는 바람에 미군 전차는 모두 파괴당하고 후퇴는 저지되었으며 도로를 따라 차단된 상태로 계속적으로 공격을 당해야 했다. (초딩교 사진 참조)

Leading with two tanks and an infantry company, the withdrawal began southward along the current 5th National Road. However, approximately 4.5 kilometers to the south, near the Dongmyeon entrance intersection close to the present Gongeun Middle School, the Chinese forces established a formidable three-sided defensive line on the adjacent ridgeline. Due to this strong round-up position, all U.S. tanks were destroyed, and the retreat was thwarted. The troops had to endure continuous attacks on the rear road. (Refer to the photo of the Choding Bridge near Dongmyeon Intersection.)


















21지원대는 날이 밝으면서 가까스로 초딩교를 통과해서 3Km 남쪽 신촌IC근처 38연대 소속의 대대가 배치된 지역에 도달할 있었으나 횡성읍까지 다시 중공군이 학곡2 마을회관부터 학곡IC까지 산악지대를 통과하는 도로를 차단하고 탈출로 상에 매복 공격을 준비하고 있었다

12 주간에 보병 대대는 항공포격의 지원속에 도로 우편에 대한 공격을 실시하였으나 실패로 돌아갔으며 훗날에 6 도로가 지나단 계곡이 학살의 계곡(Massacre Valley)으로 불리게 되었으며 비극적 장소가 되고 말았다. 처참한 현장은 사건 1 Killer 작전을 수행하며 홍천으로 진격하던 해병대에 의해 생생하게 목격되었다.

당시 참전했다 생존한 미군이 먼저 숨져간 동료들을 추도하고자 식수한 나무가 초딩교 근처 도새울 공원에 서있다. (추도 나무 현판 사진 참조)

As the dawn was brightened, the U.S. Support Unit managed to barely pass through the Dongmyeon Intersection. They reached an area approximately 3 kilometers south near the current Sinchon IC, where a battalion belonging to the U.S. 38th regiment was stationed. However, the path to Hwaengseong was once again blocked by the Chinese forces. From the Haggok-ni 2 village to the Haggok IC, Chinese had set up an ambush in the mountainous terrain, blocking the road that traversed through the valley. The Chinese was positioned at a point where crossfire could be executed on the escape route. Despite continuous attacks of the battalion under air fire support on daytime, the U.S. Support Unit failed to break through the Chinese encirclement, creating an ambush point in the mountainous valley, later tragically called "Massacre Valley." This tragic event was vividly witnessed by U.S. Marines during the subsequent Killer Operation a month later.

A surviving American Veteran commemorating his fallen comrades planted the memorial tree standing in the Dosaeul Park near the Choding Bridge. (Refer to the tree for memory of the fallen comrades, and to the sign board)



























이번 탐방에서 횡성 학살의 계곡과 연관된 방문지로는 37 선상의 횡성군 서원면 풍수원성당이 있으며 여기 천주교 신자인 미군이 작전 들러서 목숨을 구하는 기도를 드렸고 그가 훗날 살아서 귀국한 것을 기념하여 성모 마리아 상을 기증하여 설치된 곳으로 알려졌다. (성당 유래 사진 참조)

In this exploration, a notable site associated with the Hwaengseong Massacre is the Pungsuwon Cathedral in Seowon-myeon, Hwaengseong, located on the 37th parallel. It is known that during this visit, a U.S. soldier who was Catholic stopped by this site during military operation to pray for his life and later, in commemoration of his safe return, donated to install a Statue of the Virgin Mary. This story is documented in the cathedral along with historical photographs for reference. (Refer to the photograph of the cathedral and introduction board)




























37 선상의 6 국도 신촌 IC 인접하여 횡성군 초원리에 횡성 전투 국군 8사단 연대본부로 쓰였던 현재 폐쇄된 공덕초등학교 광덕분교가 있다. (학교 현판 사진 참조)

Adjacent to the Sinchon IC of National Route 6 on the 37th Parallel, there is the closed Gwangdeok Elementary School in Choweon-ni, Hwaengseong. This school, which is currently closed, was once used as the headquarters for the 8th ROK Division during the Hwaengseong Battle. (Refer to school and signboard photos.)



























횡성 읍내에는 필사적으로 탈출하던 국군과 21 지원대를 구출하고자 읍내 낮은 능선상에 진지를 구축하였던 2사단 소곡의 화란군 대대가 있었고 횡성 군청 31공원에 대대장 오우덴 중령의 충혼비가 설치되어 있다. (충혼비 비분 사진 참조)

In the Center of Hwaengseong Downtown, a Dutch Battalion was strategically established its positions on the low ridges of the area to rescue the ROK Army and the U.S. 21st Support Unit desperately trying to escape. Behind the Hwaengseong County Office, in March 1st Park, the memorial dedicated to Lieutenant Colonel Owen, the battalion commander, is installed. (Refer to the memorial and monument photos.)

















횡성읍으로부터 북측으로 섬강(625 당시 뒷냇물강) 연하여 승지봉 능선이 있는데 여기는 횡성 전투 1 후에 원주에서 홍천으로 진격하던 해병대가 저항하던 중공군과 치열하게 전투를 곳으로 알려져 있다. (승지봉 산행 입구 운암정 사진 참조)

North of Hwaengseong, there are ridges including Seunggji Peak along the Seom River (referred to as the Behind River at the time), which was a battleground. Approximately one month after the Hwaengseong Battle, the U.S. Marine Corps advancing from Wonju to Hongcheon engaged in fierce combat with the entrenched Chinese Forces in this area. (Refer to photos of Seunggji Peak and the entrance to the mountain trail at Unam-jeong Teample.)

























































이번 탐방을 마치면서 뜻을 같이 집사람에게 감사하며 기독교적이고 유물론적 사상에 빠진 공산주의의 침략으로부터 자유 대한민국을 지켜 우리와 우리의 후대가 자유롭게 하나님의 뜻을 따르며 평화와 평안을 누리게 주신 것에 대하여 지금은 대부분 천국에 계실 90 부모님 세대의 호국 장병과 우방의 공산주의의 침략에 같이 맞서고자 바다건너 이억만리 달려와 목숨을 바친 파란 눈의 미군과 극적으로 살아남은 재향 미군에게 새삼스러운 감사를 표하고자 한다. 이번 횡성의 계곡을 방문하다가 60 평생 잊힐 뻔했던 다음과 같은 횡성군민 위령비와 비문이 선명하게 마음속에 들어온다. (계곡에 서있는 Massacre Valley 위령비 비문 참조)      

As we conclude this exploration, I want to express my gratitude to my wife who shared this journey with me. I reflect on the sacrifices made by the patriotic soldiers of the 90s of my parental generation most of whom are now in heaven, who defended our freedom, democracy, and the Republic of Korea from the invasion of communism. I especially extend my heartfelt thanks to the blue-eyed soldiers fallen here or luckily survived as a veteran of the U.S. Forces who crossed oceans and thousands of miles to stand with alliance against the aggression of communism, allowing us and our descendants to live in peace and freedom, following God's will.

During my visit to a valley in Hwaengseong, the solemn memorial and its poignant inscription dedicated to the fallen soldiers who sacrificed themselves here in the atrocities vividly come to my mind. It serves as a powerful reminder that could easily have been forgotten in my 60 years of life. (Refer to the photo of the memorial above the valley of the massacre.)양식의



Comments

Popular posts from this blog

Lake Paro-ho, Proudly Kept Its Name for Destruction of Chinese Peoples’ Army 중공군을 격파한 자랑스러운 파로호

한 겨울 한 밤 차갑던 양평/용문 미 23연대 지평리 전투지 탐방 Exploration of the Chipyong-ni Battle Place Where the 23rd US Army Regiment Stood Cold at Night

Remembering the British Ulster Rifles’ Happy Valley Battle and Their Lofty Sacrifice for Safety of The January 4th Retreat in 1951. 1951년 14후퇴 때 UN군과 시민이 한강을 건너도록 서울 북방에서 방어하던 영국군 희생에 대하여